・ | 자기도 마찬가지잖아. 사돈 남 말 하는 것 같아. |
自分だって同じじゃないか。お前が言うなって感じだ。 | |
・ | 자라는 민물에 살고 있지만 육지로 올라가기도 합니다. |
スッポンは淡水に住んでいますが、陸に上がることもあります。 | |
・ | 때로는 낯선 곳에 가는 용기도 필요합니다. |
時には、慣れないところに行く勇気も必要です。 | |
・ | 라이벌과 경기는 늘 어렵지만 최선을 다해 이기도록 하겠습니다. |
ライバルとの試合は、いつも大変だがベストを尽くして勝てるようにします。 | |
・ | 교도관이 죄수에게 말을 걸기도 합니다. |
矯導官が囚人に話しかけることもあります。 | |
・ | 승률이 올라가면 팀의 사기도 높아집니다. |
勝率が上がると、チームの士気も高まります。 | |
・ | 계단 오르내리기도 훌륭한 유산소 운동이 됩니다. |
階段の上り下りも立派な有酸素運動になります。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 바로 싫증을 내고 끈기도 없다. |
最近の若者たちはすぐ飽きて根性もない。 | |
・ | 몸가짐은 자기 자신을 표현하는 수단이기도 합니다. |
身だしなみは、自分自身を表現する手段でもあります。 | |
・ | 몸가짐은 자기 자신에 대한 투자이기도 합니다. |
身だしなみは、自分自身への投資でもあります。 | |
・ | 상처는 고통의 한계를 알 수 있는 방법이기도 하다. |
傷は苦痛の限界をわかる方法でもある。 | |
・ | 친구들과 솔직한 이야기도 많이 하고, 즐거운 추억도 많이 만들었다. |
友達と率直な話もたくさんして、楽しい思い出もたくさん作った。 | |
・ | 사실혼 커플은 결혼식을 올리기도 합니다. |
事実婚のカップルが結婚式を挙げることもあります。 | |
・ | 사실혼 커플은 사회적으로는 부부로 인식되기도 합니다. |
事実婚のカップルは、社会的には夫婦として認識されることもあります。 | |
・ | 제삿날은 온 가족이 기도하고 평온을 바라는 날입니다. |
祭祀の日は、家族全員で祈りを捧げ、平穏を願う日です。 | |
・ | 제사날에 고인의 추억을 가슴에 새기고 기도했습니다. |
祭祀の日に、故人の思い出を胸に祈りを捧げました。 | |
・ | 제사날에는 맑은 마음으로 조상님께 기도를 올립니다. |
祭祀の日には、清らかな心で先祖に祈りを捧げます。 | |
・ | 제사날 조상님께 감사의 기도를 드렸습니다. |
祭祀の日に、祖先への感謝の祈りを捧げました。 | |
・ | 기도 덕분에 순산할 수 있었어요. |
祈りのおかげで安産することができました。 | |
・ | 탐욕스러운 일면을 갖는 것이 성공을 이끌기도 합니다. |
貪欲な一面を持つことが、成功を引き寄せることもあります。 | |
・ | 인터넷상의 입소문은 가끔 오해를 낳기도 합니다. |
ネット上の口コミは、たまに誤解を生むことがあります。 | |
・ | 사용하지 않는 동안 자동으로 잠기도록 설정되어 있습니다. |
使用しない間に自動でロックされるよう設定されています。 | |
・ | 숙박료가 비싸지는 시기도 있으니 주의하세요. |
宿泊料が高くなる時期もありますので、ご注意ください。 | |
・ | 유품 중에는 고인이 쓴 일기도 있었습니다. |
遺品の中には、故人が書いた日記もありました。 | |
・ | 그를 그리워하며 조용히 기도합니다. |
彼のことを偲び、静かに祈りを捧げます。 | |
・ | 제물을 바치고 기도를 올리는 의식이 거행되었습니다. |
祭物をお供えして、祈りを捧げる儀式が行われました。 | |
・ | 부하를 올바르게 평가하는 것은 상사에게 있어 어려운 일 중의 하나이기도 합니다. |
部下を正しく評価することは、上司にとって難しい仕事のひとつでもあります。 | |
・ | 적당한 벌채는 오히려 필요한 작업이기도 합니다. |
適度な伐採はむしろ必要な作業でもあるのです。 | |
・ | 양분을 함유한 액체 비료를 사용하기도 합니다. |
養分を含んだ液体肥料を使うこともあります。 | |
・ | 유럽 등 외국에서는 감자를 주식으로 취급하기도 합니다. |
ヨーロッパなど外国では、ジャガイモを主食として扱うこともあります。 | |
・ | 그는 허해서 일어서기도 어려울 것 같아요. |
彼は衰弱していて、立ち上がるのも難しそうです。 | |
・ | 산림 자원의 보호는 다음 세대에 대한 책임이기도 합니다. |
森林資源の保護は、次世代への責任でもあります。 | |
・ | 이 슬리퍼는 푹신푹신해서 걷기도 편하고 기분이 좋습니다. |
このスリッパはふわふわしているので、歩きやすくて気持ち良いです。 | |
・ | 그는 시의 저자이기도 합니다. |
彼は詩の著者でもあります。 | |
・ | 태교의 일환으로 자연의 소리를 들려주기도 합니다. |
胎教の一環として、自然の音を聞かせることもあります。 | |
・ | 가공의 캐릭터가 현실처럼 느껴지기도 한다. |
架空のキャラクターが現実のように感じられることもある。 | |
・ | 번역본 중에는 주석이 달려 있기도 하다. |
翻訳本の中には、注釈が付けられていることもある。 | |
・ | 픽션은 현실도피의 수단이기도 하다. |
フィクションは現実逃避の手段でもある。 | |
・ | 산문집 중에는 유머 넘치는 이야기도 있다. |
散文集の中にはユーモアあふれる話もある。 | |
・ | 그녀는 남모르게 마음속으로 기도하고 있었다. |
彼女は人知れず心の中で祈っていた。 | |
・ | 남몰래 그녀를 위해 기도하다. |
人知れず彼女のために祈る。 | |
・ | 부자지간에 가끔 진지하게 부딪히기도 한다. |
父子の間で時折、真剣にぶつかり合うこともある。 | |
・ | 부자지간에 비밀을 공유하기도 한다. |
父子の間で秘密を共有することもある。 | |
・ | 성년의 날을 축하하기 위해 가족과 여행을 떠나기도 한다. |
成人の日の祝いとして、家族と旅行に出かけることもある。 | |
・ | 외동이어서 외롭기도 하다. |
一人っ子なので、寂しいと感じることもある。 | |
・ | 행복을 잃어버린 청년들은 극단적인 선택을 하기도 한다. |
幸せを失った青年たちは、命を絶つこともある。 | |
・ | 이 시기에는 기차표가 빨리 매진 되기도 한다. |
この時期には、電車の切符が早く売り切れたりする。 | |
・ | 담뱃재로 화재의 원인이 되기도 한다. |
タバコの灰で火事の原因になることもある。 | |
・ | 요인의 동정이 외교 관계에 영향을 주기도 합니다. |
要人の動静が、外交関係に影響を与えることもあります。 | |
・ | 시점을 바꾸면 종착역은 시발역이기 되기도 한다. |
視点を変えれば、終着駅は始発駅にもなる。 |