・ | 사건의 진상을 파헤치다. |
事件の真相を掘り起こす。 | |
・ | 공연스레 슬픔이 복받치다. |
そこはかとなく悲しみがこみあげる。 | |
・ | 타자기를 치다. |
タイプライターを打つ。 | |
・ | 운명처럼 마주치다. |
運命のように出逢う。 | |
・ | 딱 마주치다. |
ばったり会う。 | |
・ | 별별 배우들의 별별 뒤치다꺼리를 하고 있다. |
様々な俳優さんのあらゆる後始末をしている。 | |
・ | 파도가 굽이치다. |
波が曲がりくねる。 | |
・ | 물이 흘러넘치다. |
水が溢れ出す。 | |
・ | 과거의 실패가 머리를 스치다. |
過去の失敗が頭をよぎる。 | |
・ | 재난이 덮치다. |
災難がふりかかる。 | |
・ | 불문에 부치다. |
不問に付す。 | |
・ | 텐트의 줄을 팽팽하게 치다. |
テントのロープをぴんと張る。 | |
・ | 수마가 마을을 덮치다. |
水魔が町を襲う。 | |
・ | 좋은 기회를 놓치다. |
よい機会を逃がす。 | |
・ | 오리발로 물을 헤치다. |
水かきで水を掻く。 | |
・ | 공물을 바치다. |
供物供える。 | |
・ | 헹가래를 치다. |
胴上げをする。 | |
・ | 기대에 미치다. |
期待に及ぶ。 | |
・ | 힘이 미치다. |
力が及ぶ。 | |
・ | 생각이 미치다. |
思い至る。 | |
・ | 심각한 영향을 미치다. |
深刻な影響を及ぼす。 | |
・ | 영향을 미치다. |
影響を及ぼす。 | |
・ | 영향을 끼치다. |
影響を及ぼす。 | |
・ | 부채로 바람을 부치다. |
団扇で風を扇ぐ。 | |
・ | 부채를 부치다. |
うちわを扇ぐ。 | |
・ | 숱을 치다. |
髪をすく。 | |
・ | 컷트를 치다. |
ショートカットにする。 | |
・ | 앞머리를 짧게 치다. |
前髪を短く切る。 | |
・ | 머리를 짧게 치다. |
髪の毛を短く切る。 | |
・ | 죄 없는 전화기를 내동댕이쳐 버렸다. |
罪のない電話機をたたきつけてしまった。 | |
・ | 동생 핸드폰을 내동댕이쳐 깨뜨렸다. |
弟の携帯をたたきつけて割った。 | |
・ | 그릇된 행동을 고치다. |
間違った行動を正す。 | |
・ | 환경에 해를 끼치다. |
環境に害を与える。 | |
・ | 해가 미치다. |
害が及ぶ。 | |
・ | 건강에 해를 끼치다. |
健康に害を及ぼす。 | |
・ | 해를 끼치다. |
害を与える。害を及ぼす。 | |
・ | 간접 흡연에 의해 건강을 해치다. |
受動喫煙によって健康を害する。 | |
・ | 뒷머리를 치다. |
髪をすく。 | |
・ | 숱을 치다. |
髪を切る。髪をすこしカットする。 | |
・ | 적의 돌격을 물리치다. |
敵の突撃を退ける。 | |
・ | 3연패를 놓치다. |
3連覇を逃す。 | |
・ | 회사를 때려치다. |
会社を辞める。 | |
・ | 장사를 때려치다. |
商売をやめる。 | |
・ | 자판을 보지 않고 치다. |
キーボードを見ずに打つ。 | |
・ | 자판을 치다. |
キーボードを打つ。 | |
・ | 슬그머니 훔치다. |
こっそり盗む。 | |
・ | 항공편으로 편지를 부치다. |
航空便で手紙を出す。 | |
・ | 일을 내팽겨치다. |
仕事を放り投げる。 | |
・ | 약속을 내팽겨치다. |
約束を投げ捨てる。 | |
・ | 활기가 넘치다. |
活気にあふれる。 |