・ | 강추위가 몰아닥치다. |
厳しい寒さが押し寄せる。 | |
・ | 태풍이 몰아닥치다. |
台風が押し寄せる。 | |
・ | 잠을 설치다. |
寝そびれる。 | |
・ | 남의 지갑을 훔치다. |
他人の財布を盗る。 | |
・ | 도둑이 돈을 훔치다. |
泥棒がお金を盗む。 | |
・ | 물건을 훔치다. |
物を盗む。 | |
・ | 연막작전을 펼치다. |
煙幕作戦を展開する。 | |
・ | 잘못된 부분을 고치다. |
間違った部分を直す。 | |
・ | 자세를 고치다. |
姿勢を正す。 | |
・ | 장막을 치다. |
幕を張る。 | |
・ | 잠버릇을 고치다. |
寝癖を直す。 | |
・ | 박치를 고치다. |
リズム音痴を直す。 | |
・ | 담을 치다. |
塀を巡らす。 | |
・ | 재능의 싹을 뻗치다. |
才能の芽をのばす。 | |
・ | 신에게 희생양을 바치다. |
神に生け贄を捧げる。 | |
・ | 깨끗한 물이 흐르는 개울에서 물장난을 치다. |
綺麗な水が流れる小川で水遊びをする。 | |
・ | 철조망을 치다. |
鉄条網を張る。 | |
・ | 투지가 넘치다. |
闘志に溢れる。 | |
・ | 어망을 치다. |
漁網を張る。 | |
・ | 북을 치다. |
太鼓を叩く。 | |
・ | 주먹으로 치다. |
こぶしで殴る。 | |
・ | 인정이 넘치다. |
人情が溢れる。 | |
・ | 동그라미를 치다. |
〇をつける。 | |
・ | 원한이 뼈에 사무치다. |
恨み骨髄に徹する。 | |
・ | 가슴에 사무치다. |
胸に染みる。 | |
・ | 뇌리를 스치다. |
脳裏をかすめる。 | |
・ | 머리를 스치다. |
頭をかすめる。 | |
・ | 이 일은 내 힘에 부치다. |
この仕事は私の手に余る。 | |
・ | 힘에 부치다. |
手に余る。 | |
・ | 힘이 부치다. |
手に余る。 | |
・ | 상상력을 펼치다. |
想像力を広げる。 | |
・ | 상상의 나래를 펼치다. |
想像の思いをはせる。 | |
・ | 수렁에서 발버둥치다. |
泥沼でもがく。 | |
・ | 나쁜 습관이나 버릇을 고치다. |
悪い習慣や癖を直す。 | |
・ | 버릇을 고치다. |
癖を直す。 | |
・ | 날개를 펼치다. |
翼を広げる。 | |
・ | 날개를 치다. |
羽ばたく。 | |
・ | 급브레이크를 밟았지만 속도를 줄이지 못한 나는 내동댕이쳐졌습니다. |
急ブレーキを踏みましたが、速度を落とせなかった私は放り出さされました。 | |
・ | 생기가 넘치다 |
活気が溢れる。 | |
・ | 시기가 겹치다. |
時期が重なる。 | |
・ | 돌풍이 몰아치다. |
突風が吹き付ける。 | |
・ | 돌풍이 몰아치다. |
突風が吹きつける。 | |
・ | 바람이 강하게 몰아치다. |
風が強く吹き当たる。 | |
・ | 감정이 북받치다. |
感情が込み上げる。 | |
・ | 주위 사람에게 민폐를 끼치다. |
周りの人に迷惑をかける。 | |
・ | 아이들을 호통치다. |
子どもを怒鳴りつける。 | |
・ | 포위망을 치다. |
包囲網を張る。 | |
・ | 적막감이 넘치다. |
寂寞感があふれる。 | |
・ | 관절통을 고치다. |
関節痛を治す。 | |
・ | 뇌리를 스치다. |
脳裏を過ぎる。 |