・ | 미역을 참깨로 무치다. |
わかめをゴマで和える。 | |
・ | 콩나물을 고추장으로 무치다. |
豆もやしをコチュジャンで和える。 | |
・ | 옥수수를 버터로 무치다. |
トウモロコシをバターで和える。 | |
・ | 오이를 소금으로 무치다. |
キュウリを塩で和える。 | |
・ | 샐러드를 식초로 무치다. |
サラダをビネガーで和える。 | |
・ | 식초를 치다. |
酢をかける。 | |
・ | 재능의 싹을 뻗치다. |
才能の芽をのばす。 | |
・ | 원조의 손길을 뻗치다. |
援助の手を差し伸べる。 | |
・ | 혼기를 놓치다. |
婚期を逃す。 | |
・ | 혼기를 놓치다. |
婚期を逃す。 | |
・ | 박수를 치다. |
拍手をする。 | |
・ | 교관이 거총 요령을 가르치다. |
教官が据銃のコツを教える。 | |
・ | 의문의 사건들을 파헤치다. |
疑問の事件たちを暴く。 | |
・ | 위법적인 수단으로 정보를 훔치다. |
違法的な手段で情報を盗む。 | |
・ | 수렁에서 발버둥치다. |
泥沼でもがく。 | |
・ | 샘물이 바위틈에서 솟구치다. |
泉が岩間からほとばしる。 | |
・ | 울음소리가 어두운 방에서 메아리치다. |
泣き声が暗い部屋でこだまする。 | |
・ | 시 낭송이 홀에 메아리치다. |
詩の朗読がホールにこだまする。 | |
・ | 풍경 소리가 마당에 메아리치다. |
風鈴の音が庭にこだまする。 | |
・ | 바람소리가 산속에 메아리치다. |
風の音が山の中にこだまする。 | |
・ | 천둥소리가 산중에서 메아리치다. |
雷の音が山中でこだまする。 | |
・ | 아이들의 웃음소리가 교정에 메아리치다. |
子供たちの笑い声が校庭にこだまする。 | |
・ | 새소리가 산에 메아리치다. |
鳥の鳴き声が山にこだまする。 | |
・ | 목소리가 깊은 숲에 메아리치다. |
声が深い森にこだまする。 | |
・ | 피리 소리가 산중에 메아리치다. |
笛の音が山中にこだまする。 | |
・ | 목소리가 골짜기에서 메아리치다. |
声が谷間でこだまする。 | |
・ | 동굴에서 발소리가 메아리치다. |
洞窟で足音がこだまする。 | |
・ | 목소리가 메아리치다. |
声がこだまする。 | |
・ | 등대의 빛이 밤하늘에 비치다. |
灯台の光が夜空に映える。 | |
・ | 천체 망원경은 먼 곳에 있는 천체를 관측하기 위한 장치다. |
天体望遠鏡とは、遠方にある天体を観測するための装置である。 | |
・ | 몰래 훔치다. |
ごっそり盗む。 | |
・ | 넘어져서 얼굴을 부딪치다. |
転んで顔をぶつける。 | |
・ | 넘어져서 다치다. |
転んでけがをする。 | |
・ | 울음을 그치다. |
泣き止む。 | |
・ | 아이들에게 애국가를 가르치다. |
子供たちに愛国歌を教える。 | |
・ | 바람이 그치다. |
風邪が止む。 | |
・ | 옷 위에 코트를 걸치다. |
服の上にコートを羽織る。 | |
・ | 유부를 데치다. |
油揚げを湯通しする。 | |
・ | 야채를 데치다. |
野菜を湯通しする。 | |
・ | 시금치를 데치다. |
ほうれん草を湯がく。 | |
・ | 살짝 데쳐서 무치다. |
さっと茹でて和える。 | |
・ | 순무를 채치다. |
カブを千切りにする。 | |
・ | 얼떨결에 도망치다. |
どさくさにまぎれて逃げ出す。 | |
・ | 패기와 의욕이 넘치다. |
覇気と意欲に満ちる。 | |
・ | 신조를 자식에게 가르치다. |
信条を子供に教える。 | |
・ | 사회를 좀먹는 범죄를 파헤치다. |
社会を蝕む犯罪を暴く。 | |
・ | 원한이 뼈에 사무치다. |
恨み骨髄に徹する。 | |
・ | 가슴에 사무치다. |
胸に染みる。 | |
・ | 잔서로 밤잠을 설치다. |
残暑で夜も寝苦しい。 | |
・ | 시계를 고치다. |
時計を直す。 |