【내주】の例文_4

<例文>
다음 주 노벨평화상 수상자가 발표된다.
来週、ノーベル平和賞の受賞者が発表される。
다음 주부터 장맛비가 내린다고 합니다.
来週から梅雨の雨が降るそうです。
다음 주 금요일에 미팅 안 할래?
来週金曜日に合コンしない?
다음 주에 꼭 갈게요.
来週きっと行きますからね。
다음 주에는 또 한차례 비 소식이 있다고 합니다.
来週はまたひとしきり雨の便りがあるようです。
일정을 다음 주 목요일로 늦췄으면 하는데요.
日程を来週木曜日に繰り下げていただきたいですが。
다음 주부터 딸이 대학 입시예요.
来週から娘が大学の入試なんですよ。
다음 주까지 기획서를 제출하지 않으면 안 됩니다.
明日まで企画書を出さなくてはいけません。
나는 대학에 진학하지 못했지만 적어도 자식은 대학에 보내주고 싶다.
僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。
다음 주 스케줄이 정해지는 대로 연락해 주세요.
来週のスケジュールが決まり次第、連絡してください。
주문서를 팩스로 보내주세요.
注文書をァックスに送信ください。
언뜻 들었는데, 다음 주부터 숙제가 없어진데.
小耳にはさんだけど、来週から宿題が無くなるって。
앞에서 언급한 바와 같이 다음 주 월요일부터 방학에 들어갑니다.
先に言及したとおり、来週月曜日から休みに入ります。
할아버지는 자식들이 해외여행을 보내주기로 하자 너무나 신이 났어요.
あるおじいさんは、子供達が海外行旅行をさせてくれると決まって、とても浮かれました。
고기압의 영향으로 다음 주도 더위가 계속될 전망입니다.
高気圧の影響で来週も暑さが続く見込みです。
남부지방은 다음 주 내내 비가 올 것으로 기상청은 예보했다.
南部地方は来週いっぱい雨が降ると気象庁は予報した。
저 건물은 다음 주에 철거될 예정이다.
あの建物は来週に撤去される予定である。
다음 주부터 여름 방학이 시작됩니다.
来週から夏休みが始まります。
다음 주부터 드디어 여름휴가다.
来週からいよいよ夏休みだ。
다음 주에 한국에 놀러 가려고 했는데 바빠서 못 가겠어요.
来月韓国に遊びに行こうとしたんですけど、忙しくて行けそうもありません。
다음 주 입하할 예정입니다.
来週入荷する予定です。
다음 주 금요일이라면 스케줄을 재조정할 수 있는데요.
来週の金曜日でしたら、スケジュールを再調整できますけど。
무더위는 다음 주 비가 내리면서 수그러들 전망입니다.
来週は雨が降り、暑さが和らぐ見込みです。
다음 주부터 한파가 몰아닥친다고 합니다.
来週から寒波が押し寄せるそうです。
다음 주에 한국에 가거든.
来週、韓国へ行くの。
다음 주까지 보고서를 써야 하는데 쓸 엄두가 안 나요.
来週までレポートを書かなければならないのに、書く気にはなりません。
변함 없는 지지와 성원을 보내주셔서 감사합니다.
変わらぬ支持と声援を送ってくださったことに感謝します。
후발 주자에게 업계 1위를 내주었다.
後発走者に業界1位を明け渡した。
국립중앙박물관에서 다음 주부터 특별전이 열립니다.
国立中央博物館では来週から、特別展が開かれます。
다음 주에 큰아버지의 생신이라서 큰집에 가요.
来週、おじさんのお誕生日なのでおじさんの家に行く予定です。
내주신 디자인이 시안과 너무 다른데요.
お送り頂いたデザインがラフと全然違うんですが。
혼쭐내주겠다!
ひどい目に合わせてやる!
끝까지 잘 버텨 한 점만을 내주었다.
最後までよく持ちこたえてたった1点しかとられなかった。
다음 주에 씨엔블루가 컴백 기념으로 하라주쿠에서 거리공연을 한데!
来週にCNBLUEがカムバック記念で原宿からストリート公演するんだって!
대통령은 다음 주부터 아시아 각국을 순방한다.
大統領は来週からアジア各国を歴訪する。
의견이나 감상을 보내주세요.
ご意見・ご感想をお寄せください。
이번 주는 무리지만 다음 주라면 아직 비어 있다.
今週は無理だけど、来週末ならまだ空いてる。
이번 주나 다음 주는 어떻습니까?
今週か来週ではいかがですか?
그 얘기는 차치하고 지금은 다음 주 여행에 관하여 의견을 나눕시다.
その話はさておいて今は来週の旅行についてを交わしましょう。
업계 1등 자리를 내주게 됐다.
業界トップの座を明け渡すことになった。
이번 주면 몰라도 다음 주는 시험이 있어서 못 만나요.
今週ならともかく来週は試験があって会えません。
다음 주에 하와이로 신혼여행을 갑니다.
来週ハワイへ新婚旅行に行きます。
다음 주 토요일까지 선적해 주세요.
来週土曜日まで船積みしてください。
조미료를 넣어 맛을 내주세요.
調味料を入れて、味を出してください。
이 서류는 등기우편으로 보내주세요.
この書類は書留郵便で送ってください。
1 2 3 4 
(4/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ