![]() |
・ | 그는 다음 주 화요일에 여기에 옵니다. |
彼は来週の火曜日にここに来ます。 | |
・ | 다음 주 화요일에는 영화 보러 갈 예정입니다. |
今週の火曜日に映画を見に行く予定です。 | |
・ | 오늘부터 다음 주 목요일까지 쉬어요. |
今日から来週の木曜日まで休みです。 | |
・ | 드디어 다다음 주에 발매일을 맞이합니다. |
いよいよ再来週に発売日を迎える。 | |
・ | 다다음 주에 만나요. |
再来週に会いましょう! | |
・ | 다음 주 월요일은 영하 10도까지 떨어질 전망이다. |
来週の月曜日は氷点下10度まで下がる見込みだ。 | |
・ | 다음 주 등산하러 갈래요? |
来週登山に行きますか? | |
・ | 그 노래 끝내주더라. |
あの歌、最高だったよ! | |
・ | 실력 하나는 끝내주는 프로다. |
実力だけはずば抜けたプロだ。 | |
・ | 경치는 끝내주네. |
最高の景色だ。 | |
・ | 오늘은 그만 하고 다음 주에 계속 하지요. |
今日はこれくらいにして来週続けてやりましょう。 | |
・ | 다음 주에 일본에서 친구가 온대요. |
来週、日本から友達が来るんですって。 | |
・ | 다음 주말에 또 보고 싶어요. |
来週末また会いたいです。 | |
・ | 다음 주 시험이라서 공부해야 돼요. |
来週、試験なので勉強しないといけません。 | |
・ | 대전 상대가 정해지는 추첨은 다음 주 목요일에 이루어진다. |
対戦相手が決まる抽選は、来週の木曜日に行われる。 | |
・ | 근데 다음 주 예정 어떻게 됐어? |
そういえば来週の予定どうなった? | |
・ | 오늘 중으로 보고서를 완료해서 메일로 보내주세요. |
今日中に報告書を仕上げ、メールで送って下さい。 | |
・ | 금메달 가져오기까지 단 한 세트도 내주지 않았다. |
金メダルを獲得するまで、ただのワンセットも譲らなかった。 | |
・ | 단 한 세트도 내주지 않은 완벽한 승리였다. |
1セットも取られない完璧な勝利だった。 | |
・ | 죄송한데 회의를 다음 주로 미뤄 주셨으면 하는데요. |
すみませんが、 会議を来週に延期してくださればと思うんですが。 | |
・ | 출발은 다음 주 월요일이에요. |
出発は来週月曜日です。 | |
・ | 대신 내주 화요일에 뵐 수 있을까요? |
代わりに来週の火曜日にお会いできますか? | |
・ | 내주는 바빠요. |
来週は忙しいです。 | |
・ | 내주 목요일에 피크닉을 갑니다. |
来週の木曜にピクニックに行きます。 | |
・ | 내주 수요일에 뵙겠습니다. |
来週の水曜日にお会いします。 | |
・ | 내주, 대학 입학 시험을 봐요. |
来週、大学の入学試験を受けます。 | |
・ | 다음 주 예정이 꽉 차 있다. |
来週の予定がぎっしり詰まっている。 | |
・ | 다음 주 임시 국회가 개최될 예정입니다. |
来週、臨時国会が開催される予定です。 | |
・ | 신입생 환영회는 다음 주 금요일입니다. |
新入生歓迎会は来週の金曜日です。 | |
・ | 다음 주 시간 있어요? |
来週空いていますか。 | |
・ | 다음 주 위원회 의제가 모두 나왔습니다. |
来週の委員会の議題が出揃いました。 | |
・ | 아 맞다! 저 다음 주에 한국에 여행가요. |
あ、そうだ! 私、来週、韓国に旅行行くんですよ。 | |
・ | 그건 그렇고 다음 주에 예정돼 있는 소풍 말이야. |
それはさておき来週に予定されている遠足のことだけど。 | |
・ | 한 번도 밥을 지어본 적이 없는 누나가 다음 주에 결혼한다. |
一度も飯を炊いたことないお姉さんが来週結婚する。 | |
・ | 내일 비가 내리면 운동회는 다음 주로 연기됩니다. |
明日雨が降ったら運動会は来週に延期です。 | |
・ | 사모님이 차를 내주셨다. |
奥様がお茶をだしてくれた。 | |
・ | 다음 주부터 전도유망한 신입사원이 입사한다. |
来週から前途有望な新入社員が入社する。 | |
・ | 나는 스스럼없이 핸드폰을 내주었다. |
僕は気安くギターを差し出した。 | |
・ | 다음 주에 휴가를 받고 미국에 여행갈 예정이에요. |
来週に休暇をもらって、アメリカに旅行に行く予定です。 | |
・ | 그들은 그 계약금을 다음 주에 입금합니다. |
彼らはその契約金を来週振り込みます。 | |
・ | 다음 주 노벨평화상 수상자가 발표된다. |
来週、ノーベル平和賞の受賞者が発表される。 | |
・ | 다음 주부터 장맛비가 내린다고 합니다. |
来週から梅雨の雨が降るそうです。 | |
・ | 다음 주 금요일에 미팅 안 할래? |
来週金曜日に合コンしない? | |
・ | 다음 주에 꼭 갈게요. |
来週きっと行きますからね。 | |
・ | 일정을 다음 주 목요일로 늦췄으면 하는데요. |
日程を来週木曜日に繰り下げていただきたいですが。 | |
・ | 다음 주부터 딸이 대학 입시예요. |
来週から娘が大学の入試なんですよ。 | |
・ | 다음 주까지 기획서를 제출하지 않으면 안 됩니다. |
明日まで企画書を出さなくてはいけません。 | |
・ | 나는 대학에 진학하지 못했지만 적어도 자식은 대학에 보내주고 싶다. |
僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。 | |
・ | 다음 주 스케줄이 정해지는 대로 연락해 주세요. |
来週のスケジュールが決まり次第、連絡してください。 | |
・ | 주문서를 팩스로 보내주세요. |
注文書をァックスに送信ください。 |