![]() |
・ | 저 건물은 다음 주에 철거될 예정이다. |
あの建物は来週に撤去される予定である。 | |
・ | 다음 주부터 여름 방학이 시작됩니다. |
来週から夏休みが始まります。 | |
・ | 다음 주부터 드디어 여름휴가다. |
来週からいよいよ夏休みだ。 | |
・ | 다음 주에 한국에 놀러 가려고 했는데 바빠서 못 가겠어요. |
来月韓国に遊びに行こうとしたんですけど、忙しくて行けそうもありません。 | |
・ | 다음 주 입하할 예정입니다. |
来週入荷する予定です。 | |
・ | 다음 주 금요일이라면 스케줄을 재조정할 수 있는데요. |
来週の金曜日でしたら、スケジュールを再調整できますけど。 | |
・ | 무더위는 다음 주 비가 내리면서 수그러들 전망입니다. |
来週は雨が降り、暑さが和らぐ見込みです。 | |
・ | 다음 주부터 한파가 몰아닥친다고 합니다. |
来週から寒波が押し寄せるそうです。 | |
・ | 다음 주에 한국에 가거든. |
来週、韓国へ行くの。 | |
・ | 다음 주까지 보고서를 써야 하는데 쓸 엄두가 안 나요. |
来週までレポートを書かなければならないのに、書く気にはなりません。 | |
・ | 변함 없는 지지와 성원을 보내주셔서 감사합니다. |
変わらぬ支持と声援を送ってくださったことに感謝します。 | |
・ | 후발 주자에게 업계 1위를 내주었다. |
後発走者に業界1位を明け渡した。 | |
・ | 국립중앙박물관에서 다음 주부터 특별전이 열립니다. |
国立中央博物館では来週から、特別展が開かれます。 | |
・ | 다음 주에 큰아버지의 생신이라서 큰집에 가요. |
来週、おじさんのお誕生日なのでおじさんの家に行く予定です。 | |
・ | 보내주신 디자인이 시안과 너무 다른데요. |
お送り頂いたデザインがラフと全然違うんですが。 | |
・ | 혼쭐내주겠다! |
ひどい目に合わせてやる! | |
・ | 끝까지 잘 버텨 한 점만을 내주었다. |
最後までよく持ちこたえてたった1点しかとられなかった。 | |
・ | 대통령은 다음 주부터 아시아 각국을 순방한다. |
大統領は来週からアジア各国を歴訪する。 | |
・ | 의견이나 감상을 보내주세요. |
ご意見・ご感想をお寄せください。 | |
・ | 이번 주는 무리지만 다음 주라면 아직 비어 있다. |
今週は無理だけど、来週末ならまだ空いてる。 | |
・ | 이번 주나 다음 주는 어떻습니까? |
今週か来週ではいかがですか? | |
・ | 그 얘기는 차치하고 지금은 다음 주 여행에 관하여 의견을 나눕시다. |
その話はさておいて今は来週の旅行についてを交わしましょう。 | |
・ | 업계 1등 자리를 내주게 됐다. |
業界トップの座を明け渡すことになった。 | |
・ | 이번 주면 몰라도 다음 주는 시험이 있어서 못 만나요. |
今週ならともかく来週は試験があって会えません。 | |
・ | 다음 주에 하와이로 신혼여행을 갑니다. |
来週ハワイへ新婚旅行に行きます。 | |
・ | 다음 주 토요일까지 선적해 주세요. |
来週土曜日まで船積みしてください。 | |
・ | 조미료를 넣어 맛을 내주세요. |
調味料を入れて、味を出してください。 | |
・ | 이 서류는 등기우편으로 보내주세요. |
この書類は書留郵便で送ってください。 |