【내주】の例文_2

<例文>
그 보고서가 다음 주에 공개된다.
その報告書が来週公開される。
발족식은 다음 주 월요일에 예정되어 있습니다.
発足式は来週の月曜日に予定されています。
URL을 보내주세요.
URLを送信してください。
부원 전원이 다음 주 대회를 위해 연습하고 있어요.
部員全員で、来週の大会に向けて練習をしています。
결승골을 내주며 아쉽게 패했다.
決勝ゴールを許して惜敗した。
다음 주에 씨엔블루가 컴백 기념으로 하라주쿠에서 거리공연을 한대!
来週にCNBLUEがカムバック記念で原宿からストリート公演するんだって!
상해치사 사건에 대한 판결은 다음 주에 내려질 예정입니다.
傷害致死事件に対する判決は来週に下される予定です。
학부모 회의가 다음 주에 열립니다.
保護者会が来週開かれます。
다음 주는 연속으로 휴강입니다.
来週は連続で休講です。
다음 주 화요일 수업은 휴강입니다.
来週火曜日の授業は休講です。
다음 주 시험 기출문제를 풀어보세요.
来週のテストの過去問を解いてみてください。
다음 주 금요일, 라방에서 특별 게스트가 등장할 예정이다.
来週の金曜日、ラバンで特別ゲストが登場する予定です。
정주행을 할 시간이 없어서 다음 주에 볼 거야.
一気に見られる時間がなくて、来週見る予定だよ。
새로운 예산안을 다음 주까지 완성하겠습니다.
新しい予算案を来週までに完成させます。
다음 주에 한국어능력시험이 있어요.
来週、韓国語能力試験があります。
일 년 내내 변함없는 사랑을 보내주셔서 진심으로 감사드립니다.
一年中、変わらぬご愛顧を賜り、誠にありがとうございます。
급여 명세서는 다음 주에 배포될 예정입니다.
給与明細書は来週配布予定です。
사본을 메일로 보내주시겠어요?
コピーをメールで送っていただけますか?
본사를 다음 주에 이전할 예정입니다.
本社を来週移転する予定です。
지지난 주 메일을 다시 보내주실 수 있나요?
先々週のメールを再送していただけますか?
병가를 내주셔서 감사합니다.
病気休暇を取らせていただき、ありがとうございます。
다음 주에 공사가 시작되어 길이 포장된다고 합니다.
来週、工事が始まり、道が舗装されるそうです。
다리 보강 공사가 다음 주부터 시작됩니다.
橋の補強工事が来週から始まります。
다음 주부터 수업이 재개된다고 연락이 왔어요.
来週から授業が再開されると連絡がありました。
공사가 다음 주에 재개될 전망입니다.
工事が来週再開される見通しです。
다음 주 언제쯤이 괜찮으세요?
来週、いつごろがよろしいでしょうか。
시간 내주셔서 감사합니다.
お時間をいただき、ありがとうございます。
다음 주에 시간 좀 내 주실 수 있어요?
来週、時間ちょっと作っていただけますか?
선생님이 특별히 시간을 내주셨다.
先生が特別に時間を割いてくれた。
바쁘신 와중에 귀중한 시간 내주셔서 진심으로 감사드립니다.
お忙しいなか、貴重な時間を割いていただき誠にありがとうございました。
바쁘신 와중에 시간을 내주셔서 감사했습니다.
お忙しいところお時間いただきましてありがとうございました。
이 건에 대해서는 다음 주 월요일에 다시 이야기 해요.
この件については来週の月曜日に再度お話ししましょう。
미팅은 다음 주로 연기되었습니다.
打ち合わせは来週に延期となりました。
수업은 다음 주로 연기됩니다.
レッスンは来週に延期となります。
회의가 다음 주로 연기되었어요.
会議が来週に延期されました。
다음 주에 갤러리에 출품할 작품을 준비하고 있습니다.
来週、ギャラリーに出品する作品を準備しています。
다음 주에 담당자가 방문하기로 되어있습니다.
来週、担当者が訪問することになっています。
그럼 다음 주에 다시 방문하겠습니다.
では、来週にまたお伺いします。
다음 주에 맞선 예정이 있어요.
来週、お見合いの予定があります。
다음 주에 첫째가 태어나요.
来週、第一子が生まれます。
다음 주에 항소심에서 판결해요.
来週、控訴審で判決します。
다음 주 이쯤에는 이미 문제가 해결되어 있겠지.
来週の今頃には、もう問題は解決しているだろう。
신인왕 시상식이 다음 주에 열립니다.
新人王の表彰式が来週行われます。
다음 주 경기에서 오랜 라이벌과 맞붙게 되었습니다.
来週の試合で、長年のライバルと対戦することになりました。
귀성객의 절정은 다음 주말로 예상되고 있습니다.
帰省客のピークは来週末に予想されています。
미안하지만, 조금 시간을 내주실 수 있을까요?
悪いけど、少しお時間をいただけますか?
술값은 선배님이 내주셨어요.
飲み代は先輩がご馳走してくれました。
술값을 대신 내주셔서 감사합니다.
飲み代を立て替えてもらって、ありがとうございます。
바로 지급할 테니 바로 청구서를 보내주세요.
すぐ支払いますので至急請求書を送って下さい。
다음 주에 시험이 끝나면 마음껏 놀자.
来週試験が終わったら思う存分遊ぼう。
1 2 3 4 5 
(2/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ