・ |
어느날 갑자기 황실로부터 궁중 만찬회 초대장이 왔다. |
ある日突然、皇室から宮中晩餐会の招待状が届いた。 |
・ |
어제 학교 선생님으로부터 전화가 왔습니다. |
きのう学校の先生から電話が来ました。 |
・ |
표집이란 통계 조사에서 대상이 되는 모집단으로부터 표본을 추출하는 것을 말한다. |
サンプリングとは統計調査で、対象となる母集団から標本を抽出することをいう。 |
・ |
웃는 얼굴을 하는 것만으로, 면접관으로부터 호의를 얻기 쉽습니다. |
笑顔をつくるだけで、面接官からの好意が得やすくなるのです。 |
・ |
연안 경비대는 호화 요트로부터의 조난 신호에 대응하여, 타고 있던 승객 전원을 구조했습니다. |
沿岸警備隊は豪華ヨットからの遭難信号に対応して、乗っていた乗客を全て救助しました。 |
・ |
초등학교 2학년부터 검도를 시작해, 3단을 따고 사회인이 되고 잠시 검도로부터 떠나 있었다. |
小学2年から剣道を始め、三段になって、社会人になってしばらく剣道から離れていた。 |
・ |
그는 어떤 여성으로부터 편지를 받았다. |
彼は何とかという女性から手紙をもらった。 |
・ |
이 아무개라는 남성으로부터 편지를 받았습니다. |
李という男性から手紙をもらいました。 |
・ |
응모자로부터 이력서가 보내졌다. |
応募者から履歴書が送られてきた |
・ |
상사로부터 잔업 지시가 있어도 따르지 않는 부하를 해고했다. |
上司から残業の指示があっても従わない部下を首にした。 |
・ |
파견은 파견회사로부터 소개된 기업에서 일합니다. |
派遣は、派遣会社から紹介された企業で働きます。 |
・ |
자연 재해로부터 철도의 안전을 지키다. |
自然災害から鉄道の安全を守る。 |
・ |
성장해서 부모 슬하를 떠날 때까지 가족으로부터 배우는 것이 많습니다. |
成長して親元を離れるまで、家族から教わることはたくさんあります。 |
・ |
코끼리를 밀렵으로부터 지키다. |
ゾウを密猟から守る。 |
・ |
밀렵으로부터 야생동물을 지킵시다. |
密猟から、野生生物を守ろう! |
・ |
이야기를 진행하기 위해서는 상대방에게 이것저것 묻는 것으로부터 시작합니다. |
話を進めるためには、相手にいろいろと聞くことから始めます。 |
・ |
친구로부터 이야기를 들었습니다. |
友達から話を聞きました。 |
・ |
기업으로부터 협찬금을 모아, 행사 진행에 필요한 경비를 충당하고 있습니다. |
企業から協賛金を募り、イベントの実施に必要な経費に充てさせていただきます。 |
・ |
기업으로부터 협찬을 모아, 심포지움을 개최할 예정입니다. |
企業からの協賛を集め、シンポジウムを開催する予定です。 |
・ |
보조금도 조성금도 국가나 지방공공단체로부터 지급되는 돈입니다. |
補助金も助成金も、国や地方公共団体から支給されるお金のことです。 |
・ |
사체의 살점으로부터 DNA을 추출했다. |
死体の肉片からDNA を抽出した。 |
・ |
한국은 중국으로부터 전해진 유교의 영향이 강하다. |
韓国は、中国から伝わった儒教の影響が強い。 |
・ |
성형 상담으로 찾아온 환자로부터 터무니없는 의뢰를 받고 엉겁결에 거부했다. |
整形相談に訪れた患者からとてつもない依頼を受け、思わず断った。 |
・ |
카페오레는 드립커피로부터 만듭니다. |
カフェオレはドリップコーヒーから作ります。 |
・ |
그로부터 오랜 시간이 흘러 어느덧 나는 대학에 들어갔다. |
それから長い歳月が流れ、いつしか僕は大学に入った。 |
・ |
녹내장의 일반적 치료는 우선 점안약으로부터 치료를 시작합니다. |
緑内障の一般的な治療は、まず点眼薬から治療を始めます。 |
・ |
대상포진은 타인으로부터 옮겨서 발생하는 병은 아닙니다. |
帯状疱疹は、他人からうつって発症する病気ではありません。 |
・ |
자연으로부터 받은 은혜에 감사해야 한다. |
自然から受けた恩恵に感謝しないといけない。 |
・ |
외적의 침략으로부터 국가를 방위하다. |
外敵の侵略から国家を防衛する。 |
・ |
로마의 거리는 역사적인 건축물로 넘쳐 세계로부터 여행자가 끊이지 않는다. |
ローマの街は歴史的建築物で溢れ、世界中からの旅行者が絶えません。 |
・ |
체온을 높여서 세균으로부터 몸을 보호하다. |
体温をあげて細菌から身を守る。 |
・ |
스트레스로부터 충치가 생기는 경우도 있습니다. |
ストレスから歯痛が生じることがあります。 |
・ |
환자의 가슴 사진으로부터 폐렴이 진단돼 치료 중이다. |
患者の胸の写真から肺炎と診断されて治療中である。 |
・ |
사람은 내장이나 근육, 지방 등으로부터 발생하는 온도가 밤이 되면 내려간다. |
人は、内臓や筋肉、脂肪などから発生する温度が夜になると下がる。 |
・ |
전국의 기온과 습도, 상수량 등의 기상 정보로부터 경보, 주의보를 전달합니다. |
全国の気温や湿度、降水量などの気象情報から、警報、注意報をお届けします。 |
・ |
장마전선의 영향으로부터 기록적인 큰비가 내려, 농작물 피해가 걱정됩니다. |
梅雨前線の影響で記録的な大雨が降り、農作物への被害が懸念されます。 |
・ |
대기로부터 지표에 떨어진 물의 양을 강수량이라고 한다. |
大気から地表に落ちた水の量を降水量という。 |
・ |
8월15일은 한국의 광복절로 한국이 일본의 식민 통치로부터 해방된 날입니다. |
月15日は韓国の光復節で、韓国が日本の植民地統治から解放された日です。 |
・ |
주위로부터 핫바지 취급을 받았다. |
周りから愚か者扱いされた。 |
・ |
부모님으로부터 받은 은혜를 갚기도 전에 부모님이 천국으로 여행을 떠나버리셨다. |
親から受けた恩を返せていないうちに、親が天国に旅立ってしまった。 |
・ |
서울랜드는 서울 중심부로부터 접근이 편리해 인기있는 테마파크입니다. |
ソウルランドはソウル中心部からのアクセスが便利で人気のテーマパークです。 |
・ |
고대로부터 오랫동안 문화와 전통을 낳아온 중국에는 많은 세계 유산이 있습니다. |
古代から長く文化と伝統を育んできた中国には多くの世界遺産があります。 |
・ |
서울은 세계로부터 많은 관광객이 모이는 인기 관광지입니다. |
ソウルは、世界中から多くの観光客が集まる人気観光地です。 |
・ |
국내외로부터도 많은 관광객이 찾아 온다. |
国内外からも多くの観光客が足を運んでいる。 |
・ |
과학자들은 그 샘플들로부터 태양계의 역사에 관한 정보를 얻기를 기대했다. |
科学者たちは、そのサンプルから太陽系の歴史についての情報を得ることを期待した。 |
・ |
성벽을 건설해 외적의 공격으로부터 내측을 지키다. |
城壁を建設し、外敵の攻撃から内側を守る。 |
・ |
N 서울 타워에서는 시가지의 높은 곳으로부터 활기 있는 거리를 바라볼 수 있습니다. |
Nソウルタワーでは、市街地の高いところから活気のある街を眺めることができます。 |
・ |
지나간 일들로부터 배워야만 한다. |
過ぎた事々から学ばなければならない。 |
・ |
사람의 마음은 공간으로부터 참으로 많은 영향을 받습니다. |
人の心は、空聞から実に多くの影響を受けます。 |
・ |
전쟁에 참가하여 국가로부터 무공훈장을 받았다. |
戦争に参加して、国家から武功の勲章をもらった。 |