![]() |
・ | 웹 프로그래머로서, 저는 서버 설정도 합니다. |
ウェブプログラマーとして、私はサーバーの設定も行います。 | |
・ | 웹 프로그래머로서, 저는 매일 새로운 과제에 도전하고 있습니다. |
ウェブプログラマーとして、私は毎日新しい課題に取り組んでいます。 | |
・ | 그녀는 프로그래머로서 고도의 코딩 스킬을 가지고 있습니다. |
彼女はプログラマーとして、高度なコーディングスキルを持っています。 | |
・ | 그는 골키퍼로서 많은 세이브를 기록했어요. |
彼はゴールキーパーとして数々のセーブを記録しました。 | |
・ | 그는 골키퍼로서 매우 뛰어난 판단력을 가지고 있어요. |
彼はゴールキーパーとして非常に優れた判断力を持っています。 | |
・ | 골키퍼는 팀의 마지막 방어선으로서 수비를 담당합니다. |
ゴールキーパーはチームの最後の砦として守備を担当します。 | |
・ | 그는 척척박사로서 모든 질문에 답할 수 있습니다. |
彼は物知り博士として、あらゆる質問に答えることができます。 | |
・ | 그녀는 여장부로서 많은 사람들에게 존경받고 있습니다. |
彼女は女丈夫として、多くの人に尊敬されています。 | |
・ | 여장부로서 그녀는 어떤 어려움에도 맞서 싸웁니다. |
女丈夫として、彼女はどんな困難にも立ち向かいます。 | |
・ | 사나이로서 가족을 지키는 책임을 소중히 여기고 있다. |
男らしい男として、家族を守る責任を大切にしている。 | |
・ | 그는 팀의 수호신으로서 수차례 경기를 승리로 이끌었어요. |
彼はチームの守護神として、何度も試合を勝利に導いてきました。 | |
・ | 후배를 키우는 것은 선배로서의 중요한 임무입니다. |
後輩を育てるのは、先輩としての大事な務めです。 | |
・ | 선배로서 후배를 지원하는 것이 저의 역할입니다. |
先輩として、後輩をサポートするのが私の役目です。 | |
・ | 그는 수학 교수로서 오랫동안 연구와 교육에 종사하고 있다. |
彼は数学の教授として、長年にわたって研究と教育に携わっている。 | |
・ | 그는 평화 유지 활동에서 대장으로서의 역할을 하고 있다. |
彼は平和維持活動において大将としての役割を果たしている。 | |
・ | 그는 대장으로서 부대를 통솔하고 있다. |
彼は大将として部隊をまとめている。 | |
・ | 팀의 일원으로서 몫을 못해서 미안하다. |
チームの一員として、役割ができなくて申し訳ない。 | |
・ | 업계의 리더로서 수위를 달리고 있다. |
業界のリーダーとして首位を走っている。 | |
・ | 그는 프로젝트 리더로서 시험대에 오를 때가 왔다. |
彼はプロジェクトのリーダーとして試される時が来た。 | |
・ | 팀의 일원으로서 저도 몫을 다해야 해요. |
チームの一員として、私も役割を果たさなければならないです。 | |
・ | 그는 리더로서의 구실을 했다. |
彼はリーダーとしての役目を果たした。 | |
・ | 말주변이 좋은 그는 리더로서 신뢰받고 있다. |
話がうまい彼は、リーダーとして信頼されている。 | |
・ | 정치인으로서 쓴맛 단맛 다 겪어 왔다. |
政治家として海千山千の経験を積んできた。 | |
・ | 그는 떠오르는 별로서, 앞으로의 활약이 기대된다. |
彼は新たなスターとして、今後の活躍が楽しみだ。 | |
・ | 우리는 팀으로서 하나가 될 필요가 있다. |
私たちはチームとしてひとつになる必要がある。 | |
・ | 그녀는 며느릿감으로서 너무 부족하다. |
彼女は嫁にふさわしい人としてはとても足りない。 | |
・ | 그녀는 며느릿감으로서 예의가 바르고 성실하다. |
彼女は嫁にふさわしい人として礼儀正しく、誠実だ。 | |
・ | 그녀는 팀 리더로서의 책임을 마치고 물러났다. |
彼女はチームのリーダーとしての責任を終え、身を引いた。 | |
・ | 정치인으로서의 역할을 마치고 결국 물러났다. |
政治家としての役割を終え、ついに身を引いた。 | |
・ | 어른으로서, 제대로 나이값을 해야 한다. |
大人として、ちゃんと年齢に相応しい態度を取らないといけない。 | |
・ | 리더로서 부하에게 공을 돌리는 것도 중요하다. |
リーダーとして、部下に花を持たせるのも大事だ。 | |
・ | 그의 문제에 대해서는 지금으로서는 뾰족한 수가 없다. |
彼の問題に対して、今のところ妙案がない。 | |
・ | 실업가로서의 커리어는 많은 시련과 도전을 동반한다. |
実業家としてのキャリアは、多くの試練とチャレンジを伴う。 | |
・ | 실업가로서의 경험을 살려, 그는 새로운 프로젝트를 시작했다. |
実業家としての経験を活かして、彼は新たなプロジェクトを始めた。 | |
・ | 그는 실업가로서 여러 성공적인 회사를 창립했다. |
彼は実業家として、いくつもの成功した企業を立ち上げた。 | |
・ | 전임 코치로서 팀을 지도하고 있습니다. |
専任のコーチとして、チームを指導しています。 | |
・ | 그는 전임 교사로서 신입생을 지도하고 있습니다. |
彼は専任の教師として新入生を指導しています。 | |
・ | 그는 일용직 노동자로서 몇 달 동안 농장에서 일했다. |
彼は日雇い労働者として数か月間、農場で働いた。 | |
・ | 그는 일용직 노동자로서 건설 현장에서 일하고 있다. |
彼は日雇い労働者として建設現場で働いている。 | |
・ | 청년기를 지나면 사회인으로서의 책임이 늘어난다. |
青年期を過ぎると、社会人としての責任が増える。 | |
・ | 이 책은 그녀의 일대기로서 많은 독자들에게 감동을 주었다. |
この本は、彼女の一代記として、多くの読者に感動を与えた。 | |
・ | 차세대 스타로서 주목을 받았다. |
次世代スターとして注目を受けている。 | |
・ | 소매업 상품은 최종 상품으로서 소비자에게 가까운 이미지가 있습니다. |
小売業における商品は、最終品として消費者にとって身近なイメージがあります。 | |
・ | 공정증서는 법적 증거로서 매우 강한 효력을 가지고 있습니다. |
公正証書は、法的な証拠として非常に強い効力を持っています。 | |
・ | 그는 목격자로서 경찰에 보고했습니다. |
彼は目撃者として警察に報告しました。 | |
・ | 실력파 가수로서, 그녀는 해마다 인기를 끌고 있다. |
実力派の歌手として、彼女は年々人気を集めている。 | |
・ | 그 작가는 귀재로서 명작을 연달아 창작하고 있다. |
その作家は、鬼才ぶりを発揮して、名作を次々と生み出している。 | |
・ | 전남친과는 친구로서 만날 때도 있다. |
元カレとは友達として会うこともある。 | |
・ | 시민권 취득 후, 그는 그 나라의 일원으로서 자부심을 가지고 생활하고 있습니다. |
市民権取得後、彼はその国の一員として誇りを持って生活しています。 | |
・ | 그는 무신론자로서 종교를 믿지 않는다. |
彼は無神論者で、宗教を信じていない。 |