・ | 그는 장인으로서의 재능을 꽃피웠다. |
彼は職人としての才能を開花させた。 | |
・ | 그는 장인으로서의 솜씨를 선보였다. |
彼は職人としての腕前を披露した。 | |
・ | 그는 장인으로서의 자부심을 가지고 일을 하고 있다. |
彼は職人としての誇りを持って仕事をしている。 | |
・ | 태양광 발전은 지구 온난화 대책의 일환으로서 추진되고 있다. |
太陽光発電は地球温暖化対策の一環として推進されている。 | |
・ | 지각은 사회인으로서 있어서는 안 되는 것입니다. |
遅刻は社会人としてあってはならないことです。 | |
・ | 그는 음악 프로듀서로서의 거물이다. |
彼は音楽プロデューサーとしての大物だ。 | |
・ | 부정부패에 대한 항의로서 시민이 대규모의 데모로 궐기했다. |
汚職への抗議として、市民が大規模なデモで決起した。 | |
・ | 그녀는 미망인으로서의 자기 자신에 자신감을 가졌습니다. |
彼女は未亡人としての自分自身に自信を持ちました。 | |
・ | 그녀는 미망인으로서 고독감에 시달리고 있었습니다. |
彼女は未亡人として孤独感に苦しんでいました。 | |
・ | 역풍이 부는 가운데서도 우리는 팀으로서 하나가 됩니다. |
逆風が吹く中でも、私たちはチームとして一丸となります。 | |
・ | 괴롭힘은 개개의 인간으로서의 존엄성을 침해합니다. |
いじめは個々の人間としての尊厳を侵害します。 | |
・ | 그 연구자는 멘토로서 젊은 연구자를 지도하고 있습니다. |
その研究者はメンターとして若手研究者を指導しています。 | |
・ | 그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고 있다. |
その情報は重大な秘密として保護されている。 | |
・ | 경찰로서의 자부심만은 누구보다 강하다. |
警察としてのプライドだけは誰よりも強い。 | |
・ | 기자로서 자기 일에 자부심이 강하다. |
記者として自身の仕事に強いプライドを持っている。 | |
・ | 그는 작가로서의 평판이 높습니다. |
彼は作家としての評判が高いです。 | |
・ | 그녀는 작가로서의 성공을 거두고 있습니다. |
彼女は作家としての成功を収めています。 | |
・ | 그는 작가로서의 재능이 있다는 평가를 받고 있습니다. |
彼は作家としての才能があると評価されています。 | |
・ | 도쿄는 국제 도시로서 전 세계에서 많은 사람들이 방문합니다. |
東京は国際都市として、世界中から多くの人々が訪れます。 | |
・ | 후보로서 해서는 안 될 매우 부적절한 행동이 아닐 수 없다. |
候補として、してはならない非常に不適切な行動と言わざるを得ない。 | |
・ | 기계의 일부로서 이 부품은 빼놓을 수 없습니다. |
機械の一部として、この部品は欠かせません。 | |
・ | 자동차의 정비사로서 일을 하다. |
自動車の整備士として仕事をする。 | |
・ | 그는 조직의 일익으로서의 역할을 진지하게 해내고 있어요. |
彼は組織の一翼としての役割を真摯に果たしています。 | |
・ | 그는 팀의 일익으로서 서로 협력하고 목표 달성을 위해 노력하고 있습니다. |
彼はチームの一翼として協力し合い、目標達成に向けて努力しています。 | |
・ | 그녀의 꿈은 외교관으로서 나라를 대표하는 것입니다. |
彼女の夢は外交官として国を代表することです。 | |
・ | 그의 아버지는 외교관으로서 세계 각국을 건넜습니다. |
彼の父は外交官として世界各国を渡りました。 | |
・ | 그는 외교관으로서의 경험이 풍부합니다. |
彼は外交官としての経験が豊富です。 | |
・ | 그는 외교관으로서 많은 나라를 방문했다. |
彼は外交官として多くの国を訪れた。 | |
・ | 참치는 해양 생물학이나 어업학의 연구 대상으로서도 중요합니다. |
マグロは海洋生物学や漁業学の研究対象としても重要です。 | |
・ | 포스터는 눈에 보이는 매체로서 효과적인 광고 수단입니다. |
ポスターは、目に見える媒体として効果的な広告手段です。 | |
・ | 과수의 열매는 영양이 풍부하고 건강한 식사의 일부로서 중요합니다. |
果樹の実は栄養豊富で、健康的な食事の一部として重要です。 | |
・ | 언론의 자유를 민주주의의 근간으로서 헌법에서 보호하고 있다. |
言論の自由を民主主義の根幹として、憲法で護っている。 | |
・ | 약속을 이행하는 것은 개인으로서의 신용을 유지하기 위해 중요합니다. |
約束を履行することは、個人としての信用を保つために重要です。 | |
・ | 그의 신부로서의 생활은 신앙과 봉사로 가득 차 있습니다. |
彼の神父としての生活は信仰と奉仕に満ちています。 | |
・ | 신부는 성직자로서의 책임을 진지하게 다합니다. |
神父は聖職者としての責任を真摯に果たします。 | |
・ | 신부는 성직자로서 신자들을 인도합니다. |
神父は聖職者として信者を導きます。 | |
・ | 그녀는 스님으로서 자비로운 생활을 하고 있습니다. |
彼女はお坊さんとして慈悲深い生活を送っています。 | |
・ | 목사는 성직자로서의 직무를 성실히 수행합니다. |
牧師は聖職者としての職務を誠実に遂行します。 | |
・ | 교양으로서 고전을 읽고 싶다. |
教養として古典を読みたい。 | |
・ | 그는 프로 선수로서의 지위를 획득했습니다. |
彼はプロの選手としての地位を獲得しました。 | |
・ | 군통수권자로서 대통령은 군에 대해 호되게 질타했다. |
軍統帥権者として、大統領は軍に対して厳しく叱責した。 | |
・ | 그녀는 명문의 후손으로서 자랑스러워합니다. |
彼女は名門の子孫として誇りに思っています。 | |
・ | 그 신입 직원은 회사 내 기대주로서 훌륭한 일을 하고 있어요. |
その新人職員は会社内での期待の星として素晴らしい仕事をしています。 | |
・ | 우리는 사회의 일원으로서 책임을 완수할 필요가 있습니다. |
私たちは社会の一員として責任を果たす必要があります。 | |
・ | 묵묵히 군인으로서의 임무를 완수하다. |
黙々と軍人としての任務を果たす。 | |
・ | 그녀는 홀어머니로서 사랑과 따뜻함으로 아이들을 감싸고 있다. |
彼女は独り身の母として、愛と温かさで子供たちを包み込んでいる。 | |
・ | 그녀는 홀어머니로서 어려운 상황에 맞서면서 강인함을 보여주고 있다. |
彼女は独り身の母として、家族を支えるために不屈の精神力を持っている。 | |
・ | 그녀는 홀어머니로서 가족을 위해 날마다 분투하고 있다. |
彼女は独り身の母として、家族のために日々奮闘している。 | |
・ | 이 지역은 관광지로서 번창하고 있습니다. |
この地域は観光地として栄えています。 | |
・ | 초석은 건축물의 토대로서 까는 돌입니다. |
礎石は、建築物の土台として据える石であう。 |