・ | 기억력이나 집중력은 해마다 쇠퇴한다고 합니다. |
記憶力や集中力は年々衰えるといわれています。 | |
・ | 날마다 청소를 하니 집이 깨끗할 수밖에 없죠. |
日々掃除をしたら家がきれいになるしかないですね。 | |
・ | 약은 식사 후 30분마다 한 봉지씩 잡수시래요. |
薬は食後30分に一袋ずつお飲みになるようにとのことです。 | |
・ | 동백나무는 음지에서도 화분에서도 잘 자라, 해마다 꽃을 즐길 수 있습니다. |
ツバキは日陰でも鉢植えでもよく育ち、毎年花を楽しむことができます。 | |
・ | 읽을 때마다 다른 인상을 받는 책이 있다. |
読むたびに、違った印象を受ける本がある。 | |
・ | 지역마다 순대를 찍어 먹는 소스가 다른다. |
地域ごとにスンデにつけて食べるソースが違う。 | |
・ | 버스 정류장에 가면, 버스 번호마다 노선도가 그려져 있어요. |
バスの停留所へ行けば、バスの番号毎の路線図が書かれています。 | |
・ | 요즘 회사가 너무 바빠서 거의 날마다 야근을 하고 있다. |
最近会社がとても忙しくてほとんど毎日夜勤している。 | |
・ | 전철이 통과할 때마다 집이 진동한다. |
電車が通るたびに家が振動する。 | |
・ | 회사마다 채용자수가 크게 다르다. |
会社ごとに採用者数が大きく異なる。 | |
・ | 올림픽은 4년마다 열립니다. |
オリンピックは4年ごとに開かれます。 | |
・ | 버스는 15분마다 와요. |
バスは15分ごとに来ます | |
・ | 세탁은 일주일마다 하고 있어요. |
洗濯は1週間ごとにしています。 | |
・ | 이 약은 6시간마다 먹으세요. |
この薬は、6時間おきに飲んでください。 | |
・ | 주말마다 비가 오네. |
週末のたびに雨が降るね。 | |
・ | 이 공원은 계절마다 자연의 아름다움을 즐길 수 있다. |
この公園は、季節折々の自然の美しさが楽しめる。 | |
・ | 그녀는 나가는 대회마다 늘 우승했다. |
彼女は出場する大会ごとに優勝した。 | |
・ | 약은 다섯 시간마다 먹으세요. |
薬は5時間を置きに飲んでください。 | |
・ | 토요일마다 학원에 다녀요. |
土曜日ごとに塾に通います。 | |
・ | 입안이 헐어서 뭐 먹을 때마다 따끔따끔해요. |
口の中がただれて、何か食べるたびにひりひりするんです。 | |
・ | 날마다 지하철로 출근합니다. |
毎日地下鉄で出勤します。 | |
・ | 환율이 좋을 때마다 환전해 놓고 있어요. |
レートがいい時に両替しておいてるんですよ。 | |
・ | 캠프는 계절마다 자연을 만끽하는 아웃도어입니다. |
キャンプは四季折々の自然を堪能するアウトドアです。 | |
・ | 학교에 새로 오는 선생님들마다 한 달도 못 채우고 야반도주를 했다. |
学校に新しく来た先生たちは1カ月もしない内に夜逃げしてきた。 | |
・ | 지구상의 모든 나라엔 저마다 독특한 사정이 있다. |
地球上のあらゆる国にはそれぞれ独特の事情がある。 | |
・ | 사람들이 지닌 저마다의 희망을 응원하고 싶습니다. |
人々が持つそれぞれの希望を応援したいです。 | |
・ | 사람은 저마다 많은 경험 속에 살아갑니다. |
人は、人ごとに沢山の経験の中で生きていきま。 | |
・ | 사람은 저마다 사정이 있습니다. |
人はそれぞれ事情があります。 | |
・ | 꽃도 나무도 저마다 향기를 냅니다. |
花も木もひとりひとり香りを出します。 | |
・ | 당신을 생각하며 날마다 써오던 편지가 어느덧 100번째입니다. |
あなたのことを思いながら毎日書いてきた手紙がいつの間にか100本目になります。 | |
・ | 말끝마다 토를 달다. |
ああ言えばこう言う。 | |
・ | 사람마다 말 못하는 저마다의 깊은 상처를 간직하며 살아가고 있습니다. |
人ごとに話せない、それぞれの深い傷を、秘めて生きています。 | |
・ | 대기 오염 때문에 심각한 병에 걸리거나 죽게 되는 사람들이 해마다 증가하고 있다. |
大気汚染のせいで深刻な病気になったり死ぬことになる人が年々増加している、 | |
・ | 비가 올 때마다 온몸이 쑤셔요. |
雨が降るたびに全身が痛いです。 | |
・ | 그는 힘들 때마다 별장에 가 시간을 보낸다. |
彼は疲れるたびに別荘に行き、時間を過ごす。 | |
・ | 이 축제는 해마다 백만 명의 관광객이 다녀갑니다. |
この祭には、毎年100万人の観光客が訪れます。 | |
・ | 의원 총회의 지위는 정당마다 다르다. |
議員総会の地位は政党ごとに異なる。 | |
・ | 정선오일장은 5일마다 열리는 재래시장이다. |
旌善五日市は五日ごとに開かれる在来市場です。 | |
・ | 분배는 경제민주화와 산업민주주의의 중요한 테마다. |
分配は経済民主化と産業民主主義の重要なテーマだ。 | |
・ | 병력이 날마다 100명씩 전사하고 있다 |
兵力が日々100人ずつ戦死している。 | |
・ | 밤마다 외출하는 아내에게 나는 도대체 어디를 가는 것이냐고 따지듯 물었습니다. |
毎晩外出する妻に、私は一体何処へ行くのかと問いただすように尋ねました。 | |
・ | 사람은 저마다의 영혼에 그윽한 향기를 품고 있다. |
人はそれごとの魂に奥ゆかしい香りを抱いている。 | |
・ | 지구와 화성은 약 2년 2개월마다 접근을 반복하고 있습니다. |
地球と火星は、およそ2年2カ月ごとに接近をくりかえしています。 | |
・ | 소소한 난관에 봉착할 때마다 꿈을 향한 발걸음을 멈춰서는 안 된다. |
些細な難関にぶつかったりするたび、夢に向かって歩みをやめてはいけない。 | |
・ | 일어나자마다 이불을 갰어요. |
起きてからすぐ布団を畳みました。 | |
・ | 새로 들어온 신입사원은 궂은일이라고 마다한 적 없다. |
新しく入った新入社員は、嫌だと拒むことも無い。 | |
・ | 그는 가는 곳마다 말썽을 일으켰다. |
彼は行く先々でトラブルを起こした。 | |
・ | 생활 습관은 나라마다 다르다. |
生活習慣は国毎に違う。 | |
・ | 돈을 버는 일이라면 불법도 마다하지 않았다. |
お金を稼ぐ為の仕事なら、不法も厭わなかった。 | |
・ | 그는 실리를 위해서라면 적과의 동침도 마다하지 않는다. |
彼は実利のためなら敵と共寝もいとわない。 |