![]() |
・ | 시계 바늘이 한 바퀴 돌 때마다 새로운 순간이 찾아옵니다. |
時計の針が一周するごとに、新しい瞬間が訪れます。 | |
・ | 그는 계절의 그때그때마다 인사를 빠뜨리지 않았다. |
彼は季節の節々に挨拶を欠かさなかった。 | |
・ | 결혼에 대한 가치관은 사람마다 다르지만, 연애결혼을 선택하는 사람들도 많아요. |
結婚に対する価値観は人それぞれですが、恋愛結婚を選ぶ人も多いです。 | |
・ | 추억을 떠올릴 때마다 입가에 미소가 지어집니다. |
思い出を思い浮かべるごとに口もとに微笑みます。 | |
・ | 아들 내외가 주말마다 집에 와서 온종일 나와 함께 보냈다. |
息子夫婦が毎週末家にやって来て、一日中私と一緒に過ごした。 | |
・ | 이 영화는 너무 슬퍼서 볼 때마다 눈물이 난다. |
この映画はとても悲しくて、見るたびに涙が出てくる。 | |
・ | 광팬들은 팬미팅에 참석할 때마다 많은 응원을 보냅니다. |
熱狂的なファンたちはファンミーティングに参加するたびに多くの応援を送ります。 | |
・ | 아이돌이 컴백할 때마다 새로운 패션이 주목받습니다. |
アイドルがカムバックするたびに、新しいファッションが注目されます。 | |
・ | 이 앨범은 수록곡마다 그 아티스트의 개성이 잘 드러납니다. |
このアルバムは収録曲ごとにそのアーティストの個性がよく表れています。 | |
・ | 유행가는 시대마다 달라져요. |
流行歌は時代によって変わります。 | |
・ | 최고형은 국가마다 다르게 정의됩니다. |
最高刑は国ごとに異なる定義があります。 | |
・ | 그 예능 프로그램은 주말마다 방송됩니다. |
そのバラエティ番組は毎週末に放送されます。 | |
・ | 짤줍할 때마다 휴대폰 갤러리가 꽉 차요. |
画像を拾うたびにスマホのギャラリーがいっぱいになります。 | |
・ | 친구들이랑 쇼핑할 때마다 지름신이 찾아와요. |
友達とショッピングするたびに衝動買いの神が訪れます。 | |
・ | 그는 뇌섹남이라서 대화할 때마다 매력적이다. |
彼は知的でセクシーだから、話しているといつも魅力的だ。 | |
・ | 펭수는 너무 귀여워서 볼 때마다 웃게 돼. |
ペンスは本当に可愛くて、見るたびに笑顔になる。 | |
・ | 데이트할 때마다 N분의 1로 나누는 커플도 있어. |
デートのたびに割り勘にするカップルもいる。 | |
・ | 그 사람은 돌직구 스타일이라서, 회의 때마다 솔직하게 의견을 낸다. |
その人はストレートなスタイルだから、会議のたびに率直に意見を出す。 | |
・ | 낙선할 때마다 많은 교훈을 얻고 있어요. |
落選するたびに多くの教訓を得ています。 | |
・ | 그는 문제가 생길 때마다 피해자 코스프레를 하며 자신을 보호하려고 해요. |
彼は問題が起こるたびに被害者コスプレをして、自分を守ろうとする。 | |
・ | 악플을 읽을 때마다 마음이 아프다. |
悪質コメントを読むたびに、心が痛む。 | |
・ | 일기장엔 과거의 일상이 페이지마다 생생하게 기록되어 있다. |
日記帳には過去の日常がページ毎に生々しく記録されていた。 | |
・ | 출연한 작품마다 대박이다. |
出演した作品全て大当たりだ。 | |
・ | 읽을 때마다 발견이 있어요. |
読むたびに発見があります。 | |
・ | 통원할 때마다 새로운 약이 처방됩니다. |
通院するたびに新しい薬が処方されます。 | |
・ | 통원할 때마다 건강 상태를 확인하고 있습니다. |
通院するたびに健康状態を確認しています。 | |
・ | 통원을 할 때마다 증상의 변화를 보고하고 있습니다. |
通院するたびに症状の変化を報告しています。 | |
・ | 눈병 증상은 개인마다 다를 수 있습니다. |
眼病の症状は、個人によって異なる場合があります。 | |
・ | 민어 어획량은 해마다 변동하고 있어요. |
民魚の漁獲量は年々変動しています。 | |
・ | 서울역 가는 지하철은 몇 분마다 있어요? |
ソウル駅行きの地下鉄は、何分おきにありますか。 | |
・ | 무사증이 적용되는 기간은 국가마다 다릅니다. |
無査証が適用される期間は国によって異なります。 | |
・ | 하는 일마다 성공하는 비결이 도대체 뭐예요? |
やること全てが成功する秘訣は一体何ですか? | |
・ | 히트곡이 나올 때마다 팬들의 눈시울이 젖어들었다. |
ヒット曲が出るたびに、ファンたちの目頭は熱くなった。 | |
・ | 물갈퀴 모양은 동물마다 다릅니다. |
水かきの形は動物によって異なります。 | |
・ | 이 노래를 들을 때마다 제 슬픈 기억과 겹쳐져 눈물이 나요. |
この歌を聞くたびに、悲しい思い出と重なって涙が出ます。 | |
・ | 현재 초고층 건물은 30층마다 한 개 층을 피난 구역으로 확보하고 있다. |
現在、超高層建築物は、30階ごとに1つの階層を避難区域として確保している。 | |
・ | 햇수를 셀 때마다 감회가 새롭습니다. |
年数を数えるたびに、感慨深くなります。 | |
・ | 이 주변은 가는 곳마다 방사능에 오염되어 있다. |
この辺りはいたるところで放射能に汚染されている。 | |
・ | 녹지에는 계절마다 다른 풍경이 펼쳐져 있습니다. |
緑地には、季節ごとに違う風景が広がっています。 | |
・ | 녹지에는 계절마다 다른 풍경이 펼쳐져 있어요. |
緑地には、季節ごとに違う風景が広がっています。 | |
・ | 군인들이 나라를 지키기 위해 날마다 노력하고 있어요. |
軍人が国を守るために日々努力しています。 | |
・ | 군락지에 자라는 식물은 계절마다 바뀝니다. |
群落地に生える植物は、季節ごとに変わります。 | |
・ | 입을 맞출 때마다 애정이 깊어진다. |
口づけするたびに愛情が深まる。 | |
・ | 개폐할 때마다 점검이 필요해요. |
開閉する度に点検が必要です。 | |
・ | 개폐할 때마다 소리가 나요. |
開閉するたびに音がします。 | |
・ | 일할 때마다 자주 쓰던 도구가 이번엔 개똥도 약에 쓰려면 없더라。 |
仕事のときにはよく使っていた道具が、今回は見つからなかった。犬の糞も薬に使おうとするとない。 | |
・ | 종마다 개체의 수명은 다릅니다. |
種ごとに個体の寿命は異なります。 | |
・ | 생존율은 해마다 향상되고 있습니다. |
生存率は年々向上しています。 | |
・ | 개체마다 다른 번식 전략이 있습니다. |
個体ごとに異なる繁殖戦略があります。 | |
・ | 개체마다 다른 습성을 볼 수 있습니다. |
個体ごとに異なる習性が見られます。 |