【만큼】の例文

<例文>
존버가 힘든 만큼, 그만큼 보람도 크다.
耐えることが大変な分、達成感も大きい。
깜놀할 만큼 좋은 소식이야.
びっくりするくらい良い知らせだ。
삼포세대라는 단어가 익숙해질 만큼 현실이 힘들다.
三放世代という言葉が馴染むほど現実が厳しいです。
올인한 만큼 실패하면 더 큰 아픔이 있을 거예요.
全力を尽くした分、失敗すればもっと大きな痛みがあるでしょう。
낮에도 어제만큼 기온이 오르겠습니다.
お昼も昨日くらい気温が上がるでしょう。
치질 질환은 국민병이라고 불릴 만큼 많은 사람을 고통스럽게 하고 있습니다.
痔疾患は、国民病といわれるほど多くの人が悩まされています。
그녀는 모두가 놀랄 만큼 한국말이 유창해요.
彼女はみんながビックリするほど韓国語が流暢です。
한국인과 유창하게 대화할 만큼 한국어를 잘하고 싶어요.
韓国人と流暢に会話ができるくらい韓国が上手になりたいです。
그는 정계의 거물인 만큼 커다란 권력을 가지고 있다.
彼は政界の大物だけあって、大きな権力を持っている。
머핀을 만드는 그릇에 반죽을 약 2/3만큼 채워 30분 동안 굽는다.
マフィンを作るさらに練ったものを約2/3ほど満たして30分くらい焼く。
정해진 양만큼 복용해 주세요.
決められた量だけ服用してください。
인생은 당신이 생각하는 것만큼 나쁘지 않아요.
人生はあなたが思うほど悪くないです。
등산로의 풀이 키만큼 자라고 있었다.
登山道の草が背丈ほどに伸びていた。
그가 받은 벌은 뿌린 만큼 거둔 결과다。
彼が受けた罰は、撒いた種を刈り取った結果だ。
뿌린 만큼 거둔다는 진리는 변하지 않는다.
蒔いた分だけ刈り取るという真理は変わらない。
뿌린 대로 거둔다니, 노력한 만큼 성공할 거야。
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다。
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。)
그녀의 문제 해결 능력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 뛰어나다.
彼女の問題解決能力は飛んでいる鳥も落とすほど優れている。
그의 영업력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 뛰어나다.
彼の営業力は飛んでいる鳥も落とすほど優れている。
이 변호사의 논리력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 날카롭다.
この弁護士の論理力は飛んでいる鳥も落とすほど鋭い。
이 회사의 마케팅 전략은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 효과적이다.
この会社のマーケティング戦略は飛んでいる鳥も落とすほど効果的だ。
그녀의 협상력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 뛰어나다.
彼女の交渉力は飛んでいる鳥も落とすほど優れている。
개천에서 용 난다, 고생한 만큼 반드시 좋은 결과가 있을 거야.
川からドラゴンが出る、苦労した分、必ず良い結果があるだろう。
그의 제안은 양두구육이었다.기대했던 것만큼 좋지 않았어.
彼の提案は羊頭狗肉だった。期待していたほど良くなかった。
광고판의 효과가 기대만큼이라 매우 만족합니다.
広告板の効果が期待通りで、大変満足しています。
우리가 받은 은혜는 이루 말할 수 없을 만큼 큽니다.
私たちが受けた恩は、言い尽くせないほど大きなものです。
진단이 늦어지면 그 만큼 치료도 어려워진다.
診断が遅れれば、それだけ治療は難しくなる。
탐욕스럽다고 생각하실 수도 있지만 그만큼 노력하고 있습니다.
貪欲だと思われるかもしれませんが、その分努力をしています。
그녀는 외모만큼 아름다운 마음을 가지고 가난한 어린이들의 손을 잡아주었다.
彼女は、外見と同じくらい美しい心を備え、貧しい子供達の手を握ってあげていた。
열심히 공부하는 사람은 비쩍 말라 버릴 만큼 공부하고 있다.
一生懸命勉強している人は、げっそりやせてしまうまで勉強している。
그 사진은 마음을 움직일 만큼 아름다웠어요.
その写真が心を動かすほど美しかったです。
평소 몸에서 원하는 만큼 충분히 음식을 섭취하고 있다.
普段体が望むだけ十分に食べ物を摂取している。
까칠한 그는 이상하리만큼 그녀 앞에선 순한 양이다.
刺々しい彼はは異常なほど彼女の前では純な羊だ。
등뼈는 중요한 역할을 놀랄 만큼 많이 담당하고 있어요.
背骨は、大切な役割を驚くほど多く担っています。
소아의 심리적인 건강도 신체 건강만큼이나 중요합니다.
小児の心理的な健康も、身体の健康と同じくらい重要です。
여름도 아닌데 머리가 젖을 만큼 땀을 흘린다.
夏でもないのに髪の毛が濡れるほど汗をかく。
인기 가수인 만큼 기자 회견장이 많은 미디어로 꽉 찼다.
人気歌手だけに記者会見会場は多くのメディアでいっぱいだった。
수상할 만큼 실력을 인정받았다.
受賞するほどに実力を認められました。
증액된 만큼 연구개발을 가속화합니다.
増額された分で研究開発を加速させます。
감액된 만큼 계획을 재검토했습니다.
減額された分で計画を見直しました。
좋아하는 마음만큼 잔걱정도 많아진다.
好きな気持ちの分だけ余計な心配も増える。
운석 낙하설, 이 설만큼 유명한 공룡멸종설은 없을 것이다.
隕石落下説 この説ほど、有名な恐竜絶滅説はないだろう。
쌀가마 수가 셀 수 없을 만큼 많다.
米俵の数が数えられないほどある。
어제 일은 얼굴이 홍당무가 될 만큼 창피한 이야기였어요.
昨日の出来事は、赤面するくらい恥ずかしい話でした。
나이는 먹었어도 의욕만큼은 누구에게 뒤지지 않습니다.
年をとってるけど、やる気だけは負けないです。
남의 도움을 받아야 할 만큼 가난하지 않아요.
他人の援助を受けなければならないほど貧しくないです。
만큼 실력 있는 선수들이 많다는 증거다.
それだけ実力のある選手が多いことを示す証拠だ。
그는 고집스러울 만큼 정직하고 성실하다.
彼は意地っ張りのようなほど正直で、誠実であり。
파파야는 파인애플만큼 달아요.
パパイヤはパイナップルと同じくらい甘いです。
해병대의 훈련은 지극히 가혹하지만 그만큼 성취감도 크다.
海兵隊の訓練は極めて過酷だが、その分達成感も大きい。
1 2 3 4 5 
(1/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ