【만큼】の例文

<例文>
그는 털끝만큼도 부끄러워하지 않았다.
彼はほんの少しも恥ずかしがらなかった。
털끝만큼도 잘못한 게 없다.
ちっとも悪くない。
털끝만큼도 슬프지 않았다.
ほんの少しも悲しくなかった。
그는 털끝만큼도 변하지 않았다.
彼は少しも変わらなかった。
털끝만큼도 걱정하지 마라.
ちっとも心配しないでください。
털끝만큼도 거짓말하지 않았다.
ほんの少しも嘘をつかなかった。
그 문제에 대해 털끝만큼도 관심 없다.
その問題にまったく関心がない。
털끝만큼도 의심하지 않는다.
ちっとも疑っていない。
털끝만큼도 후회하지 않는다.
ほんの少しも後悔していない。
얼굴마담은 외모만큼이나 사람을 끌어당기는 매력이 필요하다.
顔の良さだけでなく、雇われママは人を引きつける魅力が必要だ。
수돗물을 틀 때는 필요한 만큼만 쓰도록 마음에 두고 있어요.
水道水を出すときに、必要な分だけ使うように心掛けています。
이 사건은 사회를 뒤흔들 만큼 큰 영향을 미쳤다.
この出来事は社会を揺さぶるような影響を与えた。
감사의 마음은 말할 수 없을 만큼 크다.
感謝の気持ちが言葉では表現できないほど大きい。
그 사건은 말할 수 없을 만큼 충격적이었다.
その出来事は言葉では表現できないほど衝撃的だった。
사립학교는 학비가 비싼 만큼 시설이 잘 갖추어져 있어요.
私立学校は学費が高い分、設備が整っています。
그런 허튼소리에 속을 만큼 내가 만만하지 않아.
そんなたわ言に騙されるほど、私は甘くないよ。
열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다.
一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。
그 영화의 마지막 장면은 눈 뜨고 볼 수 없을 만큼 슬펐다.
あの映画のラストシーンは、見るに忍びないほど悲しかった。
그의 이야기는 손톱만큼도 재미없었다.
彼の話は少しも面白くなかった。
그녀는 손톱만큼도 고마워하지 않는 것 같다.
彼女は少しも感謝していないようだ。
손톱만큼도 기분 나쁘지 않았다.
少しも嫌な気持ちにならなかった。
그 문제에는 손톱만큼도 관심이 없다.
あの問題には少しも興味がない。
그는 손톱만큼도 도와주지 않았다.
彼は少しも手伝ってくれなかった。
때때로 부모님조차 내 마음을 손톱만큼도 몰라줄 때가 있습니다.
時に親さえ私の心を爪ほどもわかってくれない時があります。
이번만큼은 눈을 감아 주기로 했다.
今回だけは目をつぶることにする。
일에 있어서만큼은 얄짤없다.
仕事に関してだけは甘くない。
이보다 더 어려운 일이 없다고 말하고 싶을 만큼 하늘이 캄캄하다.
これ以上困難なことはないと言いたくなるほど、空が真っ暗だ。
그는 의리만큼은 둘째가라면 서러워한다.
彼は義理堅い人だ。
중요한 프레젠테이션 전에 손에 땀을 쥐을 만큼 긴장하고 있다.
大切なプレゼンテーションの前に、手に汗を握るほど緊張している。
그녀의 방은 놀랄 만큼 더럽다.
彼女の部屋はびっくりするぐらい汚い。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다.
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。)
뿌린 대로 거둔다니, 노력한 만큼 성공할 거야.
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。
그가 받은 벌은 뿌린 만큼 거둔 결과다.
彼が受けた罰は、撒いた種を刈り取った結果だ。
뿌린 만큼 거둔다는 진리는 변하지 않는다.
蒔いた分だけ刈り取るという真理は変わらない。
아이돌 팝 장르에서만큼은 한국 가수들이 독보적인 존재로 성장했다.
アイドルのポップスジャンルに限っては、韓国歌手が独歩的な存在に成長した。
입이 찢어지도록 웃을 만큼 재미있는 일이 있었다.
笑いが止まらないくらい、楽しいことがあった。
그의 얼굴을 보고 눈이 뒤집힐 만큼 화가 났다.
彼の顔を見て、気が狂いそうなほど腹が立った。
그의 무신경한 태도에 돌아버릴 만큼 화가 났다.
彼の無神経な態度に頭がおかしくなるほど腹が立った。
아내는 조용한 성격이지만 자식 문제만큼은 물러서지 않는다.
妻は静かな性格であるが、子どもの問題だけは引き下がらない。
보너스가 적어서 입이 나올 만큼 불평만 한다.
ボーナスが少なくて、不満ばかり言っている。
요즘은 손이 모자랄 만큼 바쁘다고 들었는데요.
最近手が足りないくらい忙しいと聞きましたが。
극한의 추위에서 전율할 만큼의 한기를 경험했다.
極寒の地で戦慄する寒さを体験した。
전율할 만큼의 공포가 온몸을 덮쳤다.
戦慄するような恐怖が体を襲った。
기대가 컸던 만큼 낙심도 깊었다.
期待が大きかった分、落胆も深かった。
기대했던 만큼 낙심도 컸다.
期待していた分、落胆も大きかった。
그는 차가워 보이는 외모만큼이나 성격도 냉혈한이다.
彼は冷たそうに見える外見と同じく性格も冷血漢だ。
그가 투옥된 이유는 믿을 수 없을 만큼 부당한 것이었습니다.
彼が投獄された理由は、信じられないほど不当なものでした。
짐꾼은 힘든 일이 많지만, 그만큼 급여도 높다.
荷担ぎは力仕事が多いが、その分、給与も高い。
대구탕을 먹으면 추위도 잊을 만큼 따뜻해진다.
タラ鍋を食べると、寒さも忘れるほど温まる。
그 소설의 속편은 원작만큼이나 인기가 있어요.
その小説の続編は原作と同じくらい人気があります。
1 2 3 4 5 6 
(1/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ