![]() |
・ | 차세대 바이오기술이 의료 분야에 혁신을 일으킬지도 모른다. |
次世代のバイオ技術が医療分野に革命をもたらすかもしれない。 | |
・ | 발상의 전환을 시도하면 해결책이 보일지도 모른다. |
発想の転換を試みることで、解決策が見えてくるかもしれない。 | |
・ | 발상의 전환으로 새로운 가능성이 열릴지도 모른다. |
発想の転換によって、新たな可能性が開けるかもしれない。 | |
・ | 비디오를 일시정지하고 메모를 했다. |
ビデオを一時停止してメモを取った。 | |
・ | 쓸모없다고 버릴 뻔했지만, 이 나부랭이가 아직 쓸 수 있을지도 모른다. |
無駄に捨てるつもりだったけど、この切れ端がまだ使えるかもしれない。 | |
・ | 변덕스럽다고 느낄 수 있을지도 모르지만 최선을 다하겠습니다. |
気まぐれだと感じることがあるかもしれませんが、最善を尽くします。 | |
・ | 시장 수요와 성장 전망에 따라 투자 규모를 늘릴 예정이다. |
市場需要と成長の見通しに基づいて投資規模を増やしていく予定だ。 | |
・ | 그녀의 무정한 태도에 나는 어떻게 해야 할지 몰랐다. |
彼女の無情な態度に、私はどうしていいか分からなかった。 | |
・ | 미열이 나니까, 혹시 모르니 병원에 가는 게 좋을지도 모른다. |
微熱が出てきたので、念のため病院に行った方がいいかもしれない。 | |
・ | 그는 몰래 내 편을 들어 주고 있었다. |
彼は影で私の味方をしてくれていた。 | |
・ | 동생이 장난치면 나도 모르게 욱하게 된다. |
弟がふざけると、ついカッとなる。 | |
・ | 가끔 자기도 모르게 욱해서 주먹이 나갈 때도 있다. |
時々自身も知らぬ間にカッとして拳が出る時もあった。 | |
・ | 무신경한 질문에 어떻게 대답해야 할지 모르겠다. |
無神経な質問にどう答えればいいのかわからない。 | |
・ | 재밌는 이야기를 듣고, 나도 모르게 웃어버렸다. |
面白い話を聞いて、思わず笑ってしまった。 | |
・ | 그의 불쌍한 상황을 보고, 나도 모르게 가슴이 아팠다. |
彼の可哀想な状況を見て、思わず胸が痛くなった。 | |
・ | 그 개는 불쌍해서, 나도 모르게 눈물이 나왔다. |
その犬は可哀想で、思わず涙が出た。 | |
・ | 그의 가련한 얼굴을 보고, 나도 모르게 마음이 아팠다. |
彼の哀れな顔を見て、思わず心が痛んだ。 | |
・ | 지시대명사를 모르면 외국어 학습이 어려워진다. |
指示代名詞を知らないと、外国語の学習が難しくなる。 | |
・ | 아직 먹어 보지 않아서 맛은 모르겠지만 맛있을 것 같네요. |
まだ試食しなくて味はわからないけど、おいしそうですね。 | |
・ | 이 줄임말의 의미를 몰라서 찾아봤다. |
この略語の意味がわからないので調べてみた。 | |
・ | 주민등록번호를 모르면 공공 서비스를 이용할 수 없다. |
住民登録番号がわからないと、公共サービスを利用することができません。 | |
・ | 신형 컴퓨터는 확실히 빠를지 모르지만 너무 고가다. |
その新型コンピュータは確かに速いかもしれないが高価すぎる。 | |
・ | 시험 중 문제가 어려워서 저도 모르게 미간을 찌푸렸다. |
試験中、問題が難しくて思わず眉間にしわを寄せてしまった。 | |
・ | 문제가 해결되지 않아서 그는 자신도 모르게 미간을 찌푸리고 있다. |
問題が解決しなくて、彼はつい眉間にしわを寄せた。 | |
・ | 그녀의 통화 기록에는 모르는 번호가 여러 개 있었다. |
彼女の通話履歴には知らない番号がいくつもあった。 | |
・ | 통화 기록에서 모르는 번호를 발견했다. |
通話履歴から知らない番号を見つけた。 | |
・ | 그의 은신처에는 아무도 모르는 비밀 통로가 있다. |
彼の隠れ家には、誰も知らない秘密の通路がある。 | |
・ | 행여 이번 기회를 놓치면 다음은 없을지도 모른다. |
もしもこの機会を逃したら、次はないかもしれない。 | |
・ | 조소를 받았을 때 나는 어떻게 해야 할지 몰랐어요. |
嘲笑を浴びせられたとき、私はどうしていいかわからなかった。 | |
・ | 정원 미달이 계속되면, 내년 모집 활동에 영향이 있을지도 모른다. |
定員割れが続けば、来年の募集活動に影響が出るかもしれない。 | |
・ | 남편은 비상금에 대해 전혀 몰랐다. |
夫はへそくりのことを全く知らなかった。 | |
・ | 어머니가 숨겨둔 비상금을 아버지는 몰랐다. |
母親がへそくりを貯めていることを父親は知らなかった。 | |
・ | 외부인인 줄 모르고 친절하게 대해주는 사람들도 많았다. |
余所者だと知らずに親切にしてくれる人も多かった。 | |
・ | 신입 사원으로 아직 모르는 일이 많아요. |
新米の社員として、まだわからないことが多いです。 | |
・ | 수습기자가 취재 메모를 정리하고 있습니다. |
見習い記者が取材メモをまとめています。 | |
・ | 그는 외골수적인 면모를 가지고 있는 것 같아요. |
彼は一途な面貌を持っているみたいです。 | |
・ | 테마송을 듣고 있으면 저도 모르게 부르고 싶어집니다. |
テーマソングを聞いていると、つい歌いたくなります。 | |
・ | 이 경기에서 진다면 우리 팀은 리그 최하위가 될지도 모른다. |
この試合に負けたら、うちのチームはリーグで最下位になりかねない。 | |
・ | 이중인격자는 때때로 자신이 누구인지 모르게 되는 경우가 있습니다. |
二重人格者は、時には自分が誰なのか分からなくなることがあります。 | |
・ | 복병의 존재가 없었다면 경기 결과는 달라졌을지도 모른다. |
伏兵の存在がなければ、試合の結果は変わっていたかもしれない。 | |
・ | 중요한 메모를 책상에 붙였습니다. |
重要なメモを机に貼り付けました。 | |
・ | 메모를 책상에 붙였습니다. |
メモを机に貼り付けました。 | |
・ | 범죄자가 근처에 있을지도 몰라 경계하고 있습니다. |
犯罪者が近くにいるかもしれないので警戒しています。 | |
・ | 모르는 사람이 말을 걸어오면 경계합시다. |
知らない人に声をかけられたら、警戒しましょう。 | |
・ | 범인이 근처에 있을지도 모르니 경계해 주세요. |
犯人が近くにいるかもしれないので警戒してください。 | |
・ | 그가 특별 대우받는 이유를 잘 모르겠습니다. |
彼が特別扱いされる理由がよくわからない。 | |
・ | 그는 아무것도 모르는 체하지만 사실은 다 알고 있습니다. |
彼は何も知らないふりをしているけど、実は全部知っている。 | |
・ | 잘 모르면서 아는 체하는 것도 문제에요. |
よく知らないのに知っているふりをするのも問題です。 | |
・ | 낙천주의적인 사고방식은 인생을 더 즐겁게 만들지도 모른다. |
楽天主義的な考え方は、人生をもっと楽しくするかもしれない。 | |
・ | 그의 표정이 뾰족한데 무슨 걱정거리가 있는지도 모르겠다. |
彼の表情が尖っているので、何か心配事があるのかもしれない。 |