【모르다】の例文

<例文>
몰래 찾아와 선처해 달라고 호소했다.
ひそかに訪ねて来て善処してくれと訴えた。
서울 사람은 사투리를 잘 몰라요.
ソウルの人は方言をよく知りません。
얼마나 속상한지 몰라요.
どんなにつらいことかわかりません。
그녀는 나에 대해 모르는 게 없는 사람입니다.
彼女は、私について知らないことがない人です。
모르는 게 없다.
知らないことがない。
어디부터 손 대야 할지 모르겠다.
どこから手をつければいいかわからない。
선생님은 기가 막혀 어쩔 줄 몰라했다.
先生は、呆れてどうすればいいか分からずにいた。
이번 패배가 이 기세에 찬물을 끼얹을지도 모른다.
今回の敗北は、この勢いに冷や水をあびせるかもしれない。
모르는 사람에게 째려봐서 놀랐다.
知らない人ににらまれて驚いた。
국가는 그 데모를 불법 시위로 규정했다
国家はそのデモを不法デモと規定した。
그들의 만남은 뻘쯤해서 서로 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.
彼らの出会いはぎこちないもので、お互いに何を話すべきかわからなかった。
그는 나와 그녀 사이를 이간질하려고 할지 모른다
彼は私と彼女を仲たがいさせようとしている可能性がある。
친구가 몰래 씨익 웃었다.
友達がこっそりとにやっと笑った。
장딴지를 가늘게 하고 싶은데 어떻게 해야 좋을지 모르겠다.
ふくらはぎを細くしたいけど、どうすればいいか分からない。
귀뜸하지 않으면 몰랐을 거야.
教えてくれなければ分からなかっただろう。
실세가 누구인지 아무도 모른다.
実力者が誰なのか誰も知らない。
그 역할에 낙점될 줄은 몰랐다.
その役割に選ばれるとは思わなかった。
승부 조작이 발각되면, 그 경기의 팬들은 배신감을 느낄지도 모른다.
出来レースが発覚すると、その競技のファンたちは裏切られたと感じるかもしれない。
생산 규모를 감축해야 한다.
生産規模を縮小しなければならない。
응모한 기획이 낙선할 줄은 몰랐어요.
応募した企画が落選するとは思いませんでした。
무슨 말을 해야 할지 몰라 머리를 긁었다.
何を言えばいいかわからず、頭をかいた。
다림질을 하다 보니 시간 가는 줄 몰랐어요.
アイロンをかけていたら、時間が経つのを忘れていました。
술자리에서 나온 건 취중진담일지도 몰라.
飲みの席での発言は、本音かもしれない。
당구 규칙을 잘 모른다.
ビリヤードのルールをよく知らない。
처음엔 몰랐는데 생각보다 믿음직스럽더라.
最初は分からなかったけど、思ったより頼もしかったよ。
인간과 고양이의 역사에 대한 이모저모를 살펴봤다.
人間と猫の歴史に関することを調べてみた。
진시황릉은 거대한 규모를 자랑합니다.
始皇帝陵は巨大な規模を誇っています。
경제가 회복되고 훈풍이 부는 시대가 올지도 모른다.
経済が回復し、風薫るような時代が訪れるかもしれない。
횡재할 줄 몰랐어요.
思わぬ幸運があるとは思いませんでした。
좌석번호가 어디인지 모르겠어요.
座席番号がどこか分かりません。
그는 모르는 시늉을 했다.
彼は知らないふりをした。
파지를 이용해 간단한 메모를 작성했다.
破紙を使って簡単なメモを取った。
아는 사이였는지 몰랐어요.
知り合いだったとは知りませんでした。
구면이었지만 이름은 몰랐어요.
顔見知りではあったけれど、名前は知りませんでした。
뭘 이야기해야 할지 몰라 말문을 열 수 없었다.
何を話していいか分からなくて、話の糸口がつかめなかった。
주제를 모르는 행동은 후회를 불러일으킨다.
身の程知らずな行動が後悔を招く。
자신의 실력을 과신하고 주제를 모르는 짓을 했다.
自分の実力を過信して、身の程知らずなことをしてしまった。
분수를 모르는 행동은 후회를 불러일으킬 뿐이다.
身の程知らずな行動は、後悔を招くだけだ。
너는 분수를 모른다, 더 겸손해져야 한다.
あなたは身の程知らずだ、もっと謙虚にしなさい。
자신의 실력을 과신하고 분수를 모르는 짓을 했다.
自分の実力を過信して、身の程知らずなことをした。
그녀는 분수를 모르는 짓을 하고 있다.
彼女は身の程知らずなことをしている。
그는 몰래 엿듣고 있었지만 곧 들켰다.
彼は隠れて盗み聞きしていたが、すぐにバレた。
그 회의는 한나절 걸릴지도 몰라요.
あの会議は半日かかるかもしれません。
내가 뭘 잘못했는지 모르겠지만, 그가 생트집을 잡았다.
何を間違えたのか分からないが、彼が無理な言いがかりをつけた。
번역기를 돌려도 의미를 모르겠어요.
翻訳機にかけても意味がわかりません。
그가 왜 꼬리를 감추었는지 아무도 모른다.
彼が逃げ去った理由を誰も知らない。
벙어리장갑을 사고 싶은데, 어디서 파는지 모르겠다.
ミトン手袋を買いたいけど、どこで売っているか分からない。
날씨가 나빠질지도 몰라서 염려스럽습니다.
天気が悪くなるかもしれないので、気にかかる。
발신자의 전화번호를 모를 경우 응답하지 않는 것이 좋아요.
発信者の電話番号を知らない場合は、応答しないようにしましょう。
쓸데없이 알 필요 없어, 모르는 게 약이야.
無駄に知ることはしない方がいい、知らぬが仏だよ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/27)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ