![]() |
・ | 계속 같은 문제가 반복되니까 신물이 나버렸다. |
ずっと同じ問題が繰り返されるので、嫌気がさしてしまった。 | |
・ | 이 문제는 더 이상 해결할 수 없다. 볼 장 다 봤다. |
この問題はもう解決できない。おもわしくならない。 | |
・ | 이 문제는 빙산의 일각에 불과하다. 실제로는 더 큰 문제가 숨어 있을지도 모른다. |
この問題は氷山の一角に過ぎない。実際にはもっと大きな問題が隠れているかもしれない。 | |
・ | 손에 손을 잡고 문제를 해결하자. |
仲良く協力して、問題を解決しよう。 | |
・ | 그 방법으로는 문제를 해결할 수 없다, 헛다리를 긁은 거다. |
あの方法では問題を解決できない、見当違いだった。 | |
・ | 문제를 피하기 위해 침묵을 지켜야 한다. |
トラブルを避けるために沈黙を守るべきだ。 | |
・ | 새로운 프로젝트는 예상치 못한 문제로 수포로 돌아가 버렸다. |
新しいプロジェクトは、予期しない問題によって水泡に帰してしまった。 | |
・ | 이 문제의 잘잘못을 가릴 필요가 있다. |
この問題の良し悪しを判断する必要がある。 | |
・ | 아이의 버릇이 나쁘면 학교에서 문제를 일으키는 경우가 많다. |
子供のしつけが悪いと、学校で問題を起こすことが多い。 | |
・ | 서로 죽이 맞아서 어떤 문제든 함께 해결할 수 있다. |
お互いに馬が合うから、どんな問題でも一緒に解決できる。 | |
・ | 힘을 합쳐 지역 문제를 해결합시다. |
力を合わせて地域の問題を解決しましょう。 | |
・ | 유명한 배우가 또 구설에 오를 문제를 일으켰다. |
有名な俳優がまた口に上る問題を起こした。 | |
・ | 그 문제에는 손톱만큼도 관심이 없다. |
あの問題には少しも興味がない。 | |
・ | 논술식 문제에서는 자신의 의견을 확실하게 표현해야 합니다. |
論述式の問題では、自分の意見をしっかりと表現しなければなりません。 | |
・ | 이 시험은 논술식 문제가 많아요. |
この試験は論述式の問題が多いです。 | |
・ | 논술식의 문제는 문제에서 요구하고 있는 내용을 자신의 언어로 기술하는 것입니다. |
論述式の問題は、問題で要求されている内容を自分の言葉で記述するものです。 | |
・ | 논술식 문제는 자신의 생각을 논하는 테스트입니다. |
論述式問題は自分の考えを論じるテストです。 | |
・ | 주관식 문제와 논술식 문제의 차이를 알려 주세요. |
記述式問題と論述式問題の違いを教えてください。 | |
・ | 객관식 문제에서는 잘못된 답을 고를 위험이 있어요. |
選択式の問題では、間違った答えを選ぶリスクがあります。 | |
・ | 객관식 시험에서는 모든 문제에 답을 해야 합니다. |
選択式の試験では、すべての問題に答えるようにしましょう。 | |
・ | 객관식 문제는 답이 하나뿐이어서 고민할 일이 적습니다. |
選択式の問題は答えが一つだけなので、迷うことは少ないです。 | |
・ | 이 시험은 객관식 문제가 대부분을 차지합니다. |
この試験では選択式の問題が大部分を占めています。 | |
・ | 객관식 문제는 한 번 고른 답을 바꿀 수 있어요. |
選択式の問題は一度選んだ答えを変えることができます。 | |
・ | 객관식 문제는 답을 빨리 고를 수 있지만 신중하게 선택해야 합니다. |
選択式の問題は解答が早いですが、慎重に選ばなければなりません。 | |
・ | 이 시험은 객관식 문제가 많아요. |
この試験は選択式の問題が多いです。 | |
・ | 객관식 문제란, 해답의 선택지를 주고 선택해서 답하게 하는 문제 방식입니다. |
選択式の問題とは、解答の選択肢を与えて選択して答えさせる問題方式です。 | |
・ | 주관식 문제는 지식뿐만 아니라 표현력도 중요합니다. |
記述式問題は、知識だけでなく表現力も問われます。 | |
・ | 그는 주관식 문제에 강합니다. |
彼は記述式の問題が得意です。 | |
・ | 주관식 문제가 어려워서 시간이 부족했어요. |
記述式の問題が難しくて、時間が足りませんでした。 | |
・ | 이 시험은 주관식 문제가 많아요. |
この試験は記述式の問題が多かったです。 | |
・ | 환경 문제가 심각해지며 지구에 위기가 닥치고 있습니다. |
環境問題が深刻化し、地球に危機が迫っています。 | |
・ | 이 문제를 해결하려면 예산을 들여야 합니다. |
この問題を解決するためには、予算を投じる必要があります。 | |
・ | 사업을 접는 이유는 경제적인 문제 때문이다. |
事業をやめる理由は経済的な問題だ。 | |
・ | 사표를 쓰는 이유는 가족 문제 때문이다. |
辞表を書く理由は家族の事情だ。 | |
・ | 그 문제를 해결하지 않고 놔두면, 그냥 넘어가지 않을 거야. |
あの問題を解決しないままにしておくと、ただでは済まないだろう。 | |
・ | 우리는 머리를 맞대고 문제를 해결하려 했다. |
私たちは膝を交えて、問題を解決しようとした。 | |
・ | 아파트 주민들이 함께 머리를 맞대고 문제를 해결했다. |
マンションの住民たちが一緒に頭をつきあわせ問題を解決した。 | |
・ | 수학 문제를 어떻게 풀어야 할지 감이 잘 안 와요. |
数学問題をどうやって解かなきゃいけないのかピントこないんです。 | |
・ | 그 문제를 묵인할 수는 없다. |
その問題を黙認するわけにはいかない。 | |
・ | 오랫동안 풀리지 않았던 문제에 돌파구를 마련했다. |
長年の問題に突破口を開いた。 | |
・ | 경제적인 문제로 집을 잃고, 길바닥에 나앉았다. |
経済的な問題で、家を失い、道端に座り込んだ。 | |
・ | 이 문제는 원점으로 돌려야 한다고 생각합니다. |
この問題は最初に戻すべきだと思います。 | |
・ | 그는 이 문제를 해결하기 위해 계속해서 머리를 굴렸다. |
彼はこの問題を解決するために知恵を絞り続けた。 | |
・ | 문제를 해결하기 위해 머리를 굴릴 필요가 있다. |
問題を解決するために知恵を絞る必要がある。 | |
・ | 그는 동료에게 더티하게 굴어 문제를 일으켰다. |
彼は同僚に嫌がらせをして、問題を引き起こした。 | |
・ | 그 문제는 급물살을 타면서 해결에 가까워졌다. |
その問題は急激に進められることによって解決に近づいた。 | |
・ | 문제를 빨리 끝장 내야 한다. |
問題を早くけりをつけるべきだ。 | |
・ | 모든 문제에 끝장을 낼 때가 왔다. |
すべての問題にけりをつける時が来た。 | |
・ | 문제가 계속 발생하며 점점 수렁에 빠져갔다. |
問題が次々に起こり、どんどん泥沼にはまっていった。 | |
・ | 기업의 입김이 지나치게 작용하면 문제가 될 수 있다. |
企業の影響力が働きすぎると問題になることがある。 |