【미안】の例文_3

<例文>
늦어서 미안합니다.
遅れて、すみません。
내가 당신한테 얼마나 미안해하고 쪽팔려 하는지 모르죠?
私があなたにどんなに申し訳なく、恥ずかしく思ってるか知らないでしょ?
길이 막혀서 늦었어. 진짜 미안.
道が込んでて。本当にごめん!
아무 도움도 주지 못해서 미안할 뿐입니다.
どんな助けも与えることができなくてすまないだけです。
찬물을 끼얹는 듯 해서 미안한데, 정말로 궁금한 점이 있어.
水を差すようで悪いけど、どうしても気になることがある。
도리어 제가 미안하게 되었어요.
却って私の方が申し訳けないです。
오늘 바빠서 못 가겠어. 바람 맞혀어 정말 미안해!
今日、忙しくて行けなさそう。ドタキャンするしてごめんね。
깜박해서 미안하다며 부랴부랴 선물을 샀다.
うっかりして悪かったと、大急ぎでプレゼントを買った。
취직을 못하니 부모님께 미안하고 친구들 보기도 싫어진다.
就職できないので両親にすまなくて友達に会うのも嫌になる。
좀 더 잘해 주지 못해서 미안해.
もっと優しくしてあげられなくてごめんね。
남들처럼 잘해 주지도 못하고 고생만 시켜서 미안해요.
他の人達のように良くしてあげることもできず、苦労ばかりさせてごめんなさい。
아까는 나도 말이 지나쳤어. 미안해. 화해하고 싶어.
さっきは私も言い過ぎた。ごめんね。仲直りしたい。
미안해요. 오늘은 일이 있어서 먼저 들어가 볼게요.
ごめんなさい。今日は用事があるからさっきに帰ります。
이기적이게 굴어 미안해요.
自分勝手でごめんなさい。
어제는 미안했어. 내가 예민했어.
昨日はごめんね。僕がピリピリしたよ。
어제는 내가 좀 예민했어요. 미안해요.
昨日は僕がちょっと神経質でした。ごめんなさい。
화풀이해서 미안해.
八つ当たりしてごめん。
다녀왔어요. 늦어서 미안해요.
ただいま。遅くなってごめんなさい。
미안하지만 길 좀 묻겠습니다.
すみませんが、ちょっと道を尋ねたいのですが。
좌우간 제가 오해한 거라면 미안해요.
とにかく、私が誤解してたのならごめんなさい。
갑자기 취소해 놓고 미안하단 말도 없다니 말도 안 돼요.
急に取り消しておいて、 ごめんって言葉もないなんて話にもなりません。
그동안 연락 못해서 미안해요.
ずっと連絡しなくてごめんなさい。
그 친구한텐 미안하게 됐어.
彼にはすまないことになったな。
어머니에게 그저 미안하고 고마울 따름이다.
お母さんにただただ申し訳なく、ありがたく思うばかりだ。
늦어서 미안해요.
遅れてすみません。
안쓰럽고 미안한 마음에 눈물이 났어요.
いじらしく申し訳ない気持ちで涙がでました。
저기, 미안합니다만,일본사람이세요?
あの、すみませんけど、日本人ですか
그냥 미안하다는 말 한마디로 때우려고?
ただごめんなさい一言で片付ける気かい?
미안하기는요.
ごめんだなんて。
미안하기 이를 데 없다.
どうも申し訳ない。
미리 말 못 한 건 미안해.
先に言わなかったのはごめん。
늦어서 미안해요.
遅れてごめんなさい。
어제는 미안해요.
昨日はごめんなさい。
오랫동안 소식불통이어서 미안합니다.
長いこと音信不通でごめんなさい。
갑자기 불러내서 미안해요.
いきなり呼び出して、すみません。
미안하지만, 시트 좀 갈아주세요.
すみませんが、シーツ交換お願いします。
좀 더 사랑해 주지 못해 미안해. 널 정말 사랑해.
もっと愛してあげられなくてごめんね。君を本当に愛してる。
미안하기 이를 데 없다.
どうも申し訳ない。
미안하지만 사진 한 장 찍어 주세요.
すみませんが、写真1枚撮ってください。
아이구, 미안합니다.
ああ、ごめんなさい。
기왕이면 '미안해'라는 말보다 '고마워'란 말이 훨씬 좋아요.
どうせなら、”ごめんね”という言葉より”ありがとう”という言葉のほうが、更に良いです。
지금까지 말하지 않아 미안해.
今まで黙っててごめんね。
많이 기다렸지. 미안해.
お待たせ。ごめんね
아이들에게 문득 미안한 마음이 들었다.
子供たちにふと申し訳ない気持ちがした。
정말로 미안하다.
本当に申しわけない 。
미안해. 공교롭게 오늘 매진이야. 내일 다시 와줄래.
悪いね、あいにく今日は売り切れなんだ。また明日来てくれるかな。
1 2 3 
(3/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ