![]() |
・ | 범죄 미수도 처벌받습니다. |
犯罪未遂でも処罰されます。 | |
・ | 그 어조로 말하면 오해받을 수 있어요. |
そんな口調で話すと誤解されるかもしれません。 | |
・ | 그는 내부 정보를 유출한 혐의를 받고 있어요. |
彼は内部情報を流出させた疑いを受けています。 | |
・ | 상사의 가혹 행위로 많은 부하들이 고통을 받았다. |
上司の苛酷行為で多くの部下が苦しんだ。 | |
・ | 구속 기간 중에 과혹한 행위를 받았다. |
拘禁期間中に酷な行為を受けた | |
・ | 그는 부당한 대우를 받고 격노했다. |
彼は理不尽な扱いを受けて激怒した。 | |
・ | 브리핑이 끝난 후 질문을 받겠습니다. |
ブリーフィングが終わった後、質問を受け付けます。 | |
・ | 국군 장병들은 엄격한 훈련을 받고 있습니다. |
国軍の兵士たちは厳しい訓練を受けています。 | |
・ | 맘충 행동은 비판받을 만해요. |
自分勝手な母親の行動は批判されるべきです。 | |
・ | 옛날에는 대역죄에 연좌되어 가족도 처벌받았다. |
昔は大逆罪に連座して家族も処罰された。 | |
・ | 대역죄로 기소된 자는 엄한 처벌을 받았다. |
大逆罪に問われた者は厳しい刑罰を受けた。 | |
・ | 그는 재판에서 무죄를 주장했지만 결국 대역죄에 의해 사형 판결을 받았다. |
彼は裁判で無罪を主張したものの、結局大逆罪により死刑判決を受けた。 | |
・ | 규칙 위반으로 면직 처분을 받았다. |
規則違反で免職処分を受けた。 | |
・ | 규칙 위반으로 면직 처분을 받았다. |
規則違反で免職処分を受けた。 | |
・ | 전문적인 훈련을 받았어요. |
専門的な訓練を受けました。 | |
・ | 전문적인 훈련을 받았어요. |
専門的な訓練を受けました。 | |
・ | 사후에 연락을 받았습니다. |
事後に連絡を受けました。 | |
・ | 면접에서 특기에 대해 질문받았어요. |
面接で特技について聞かれました。 | |
・ | 불구속 입건되어도 경찰 조사는 받습니다. |
書類送検されても警察の調査は受けます。 | |
・ | 그는 불구속 기소로 재판을 받게 되었다. |
彼は在宅起訴で裁判を受けることになった。 | |
・ | 임명식에서 임명장을 받았습니다. |
任命式で辞令を受け取りました。 | |
・ | 전문적인 조언을 받았어요. |
専門的なアドバイスをもらいました。 | |
・ | 전문적인 훈련을 받았습니다. |
専門的な訓練を受けました。 | |
・ | 전문성을 가지면 신뢰를 받습니다. |
専門性を持つことで信頼されます。 | |
・ | 전문성의 높이가 평가받았어요. |
専門性の高さが評価されました。 | |
・ | 취임식에서 꽃다발을 받았어요. |
就任式で花束を受け取りました。 | |
・ | 취임식에 초대받았다. |
就任式に招待された。 | |
・ | 가산점을 받기 위해 노력하고 있어요. |
加点を受けるために努力しています。 | |
・ | 봉사활동으로 가산점을 받았어요. |
ボランティア活動で加点をもらった。 | |
・ | 자격증이 있으면 가산점을 받을 수 있어요. |
資格を持っていると加点がもらえます。 | |
・ | 답을 맞히면 선물을 받을 수 있어요. |
答えを当てるとプレゼントがもらえます。 | |
・ | 고백을 받아서 심쿵했어. |
告白されて心臓がドキドキした。 | |
・ | 그는 스트레스를 받으면 육두문자를 내뱉는다. |
彼はストレスが溜まると罵り言葉を吐く。 | |
・ | 그녀는 처음으로 출연료를 받았다. |
彼女は初めて出演料をもらった。 | |
・ | 그는 출연료를 많이 받았다. |
彼は出演料をたくさんもらった。 | |
・ | 친구끼리 장난으로 욕을 주고받았다. |
友達同士でふざけて罵り合った。 | |
・ | 저딴 제안은 받아들일 수 없어. |
あんな提案は受け入れられない。 | |
・ | 추징금 30억원을 확정 판결을 받았다. |
追徴金30億ウォンの確定判決を受けた。 | |
・ | 비밀 채팅방에 초대받았다. |
秘密のチャットルームに招待された。 | |
・ | 탕감 조치로 많은 사람이 혜택을 받았다. |
帳消し措置で多くの人が恩恵を受けた。 | |
・ | 빚을 탕감받아 새 출발을 했다. |
借金を免除されて新たなスタートを切った。 | |
・ | 고전적 작품은 오랜 세월 사랑받는다. |
古典的な作品は長い間愛される。 | |
・ | 무효 판정을 받아 실망했다. |
無効判定を受けてがっかりした。 | |
・ | 인자한 할아버지는 동네에서 존경받는다. |
優しいおじいさんは町で尊敬されている。 | |
・ | 어진 임금은 백성에게 사랑받았다. |
賢い王は民に愛された。 | |
・ | 명절에 굴비를 선물로 받았다. |
祝日にクルビを贈り物としてもらった。 | |
・ | 그는 프락치로 의심받았다. |
彼はスパイと疑われた。 | |
・ | 경우가 밝아 어른들에게 칭찬을 받았다. |
礼儀正しいので大人たちに褒められた。 | |
・ | 경우가 밝은 아이는 어디서나 환영받는다. |
分別のある子どもはどこでも歓迎される。 | |
・ | 그는 경우가 밝아서 모두에게 사랑받는다. |
彼は礼儀正しいのでみんなに愛されている。 |