![]() |
・ | 세계의 기후 변화는 마냥 지켜보고 있을 수만은 없는 지경까지 왔다. |
世界の気候変化をただ見ているわけにはいかない境地 にまで来た。 | |
・ | 기후 변화의 영향으로 생태계에는 되돌릴 수 없는 극적인 변화가 일어나고 있다. |
気候変動の影響で、生態系には後戻りできない劇的な変化が起こっている。 | |
・ | 변화된 노동 시장에 부합하는 복지시스템을 구축하다. |
変化した労働市場に合わせた福祉システムを構築する。 | |
・ | 단식을 하면 몸속에 어떤 변화가 일어나나요? |
断食を行うと、体の中ではどのような変化が起こりますか。 | |
・ | 어떻게 변화해 나갈지는 아무도 모른다. |
どう変化していくかは誰もわかってない。 | |
・ | 용기를 가지고 변화하는 것이 중요합니다. |
勇気をもって変化することが大事です。 | |
・ | 말은 시대와 함께 변화해 간다. |
言葉は時代と共に変化していく。 | |
・ | 앞으로 어떻게 변화할지 기대됩니다. |
今後どのように変化するかが楽しみでです。 | |
・ | 수입처 다변화와 소재 국산화에서 일정한 성과를 거두었다. |
輸入先の多角化と素材の国産化で一定の成果を収めた。 | |
・ | 이번 사업 인수는 국내 재계 판도에 변화를 가져올 빅딜이다. |
今回の事業の買収は、国内財界の勢力図に変化をもたらすビッグディールだ。 | |
・ | 주요 소재·부품에 대한 수입처를 다변화해야 한다. |
主要素材・部品の輸入先を多角化するべきだ。 | |
・ | 수입선을 다변화하다. |
輸入先を多角化する。 | |
・ | 20대 젊은이들은 변화에 대한 열망이 크다. |
20代の若者たちは変化に対する熱望が高い。 | |
・ | 유엔 발족 이후 국제사회의 구도는 크게 변화하고 기능도 다양화하고 있다. |
国連発足以来、国際社会の構図は大きく変化し、機能も多様化している。 | |
・ | 경제구조의 변화는 누군가에겐 도약의 기회가, 누군가에겐 생존의 위협이 될 것이다. |
経済構造の変化は、誰かにとっては飛躍の機会となり、誰かにとっては生存の脅威となるだろう。 | |
・ | 온실가스 감축 노력이 기후 변화 대처에 특히 중요하다. |
温室効果ガス削減努力が気候変動に対処するうえで特に重要だ。 | |
・ | 지천은 본류보다 수심이 얕고 유량이 적어 기온 변화에 훨씬 민감하다. |
支流は本流より水深が浅く、流量が少ないため、気温の変化にはるかに敏感だ。 | |
・ | 기후변화로 붕어 등 물고기가 떼죽음을 당했다. |
気候変動でフナなど魚が大量死した。 | |
・ | 아직 예단할 수는 없겠지만 큰 흐름은 천천히 변화하고 있다고 생각한다 |
まだ予断はできないが、大きな流れは徐々に変化していると思う。 | |
・ | 정치권의 현실적인 변화도 눈여겨볼 만하다. |
政界の現実的な変化も注目を引く。 | |
・ | 일상에 작은 변화를 주다. |
日常に小さな変化を与える。 | |
・ | 언어는 마음과 생각을 변화시킨다. |
言語は心と、考えを変化させる。 | |
・ | 많은 부자들은 변화 없고 안락한 삶을 선호해요. |
多くのお金持ちは変化なく、安楽な人生を好みます。 | |
・ | 그녀는 그 사건이 자신을 어떻게 변화시켰는지를 진솔하게 이야기했다. |
彼女はあの事件が自分をどう変えたかについて率直な心境を語った。 | |
・ | 사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다. |
思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。 | |
・ | 그는 말수가 적고 표정 변화도 별로 없다. |
彼は口数が少なく表情の変化もあまりない。 | |
・ | 등장 인물들의 심정의 변화를 면밀히 그려 냈다. |
登場人物たちの心情の変化を綿密に描き出した。 | |
・ | 국제 정세가 빠르게 변화하고 있다. |
国際情勢がめまぐるしく変化している。 | |
・ | 식품 제조업은 사회 정세의 변화에 크게 영향을 받습니다. |
食品製造業は社会情勢の変化に大きく影響を受けます。 | |
・ | 2009년 리먼 쇼크 이후 종래와는 다른 큰 변화가 일어났다. |
2009年ラーマンショック以降、従来とは大きく異なる変化が起きた。 | |
・ | 기후 변화로 커피 생산지가 반감하다. |
気候変動でコーヒー生産地が半減する。 | |
・ | 융해란, 고체가 액체로 변화하는 것을 말한다. |
融解とは、固体が液体に変化することをいう。 | |
・ | 기후 변화에 항의하는 대규모 데모가 열렸다. |
気候変動に抗議する大規模なデモが行われた。 | |
・ | 날씨가 불현듯이 변화하다. |
天気がにわかに変化する。 | |
・ | 생물은 다양화하는 것으로 지구 환경의 변화에 적응해왔습니다. |
生物は多様化することで、地球環境の変化に適応してきました。 | |
・ | 프로그래머의 업무는 매일 공부하지 않으면 기술의 변화에 뒤처지게 된다. |
プログラマーの仕事は、日々勉強しなければ技術の変化に置いていかれる。 | |
・ | 시대의 변화에 뒤처지다. |
時代の変化に遅れをとる。 | |
・ | 사람은 3시간은 급격한 온도 변화를 견딜 수 있습니다. |
人は3時間は 急激な温度変化に耐えられます。 | |
・ | 연령과 함께 변화하는 체형을 연구하고 있습니다. |
年齢と共に変化する体型を研究しています。 | |
・ | 안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다. |
嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。 | |
・ | 테크놀로지의 급속한 진보에 의해 예전에 없는 속도로 사회가 변화하고 있다. |
テクノロジーの急速な進歩により、かつてないスピードで社会が変化している。 | |
・ | 지역사회의 과제가 복잡하고 다양화되는 등 둘러쌓인 환경이 크게 변화한다 |
地域の社会課題が複雑・多様化するなど取り巻く環境が大きく変化する。 | |
・ | 유행어는 사회의 변화를 여실히 반영한다. |
流行語は社会の変化を如実に反映する。 | |
・ | 투구벌레는 알에서 유충, 번데기 그리고 성충으로 크게 모습을 변화시켜간다. |
カブトムシは卵から幼虫、サナギ、そして成虫と大きく姿を変化させていく。 | |
・ | 최근 근무 방식을 둘러싼 환경이 급격히 변화하고 있습니다. |
近年、働く方を取り巻く環境は急激に変化しています。 | |
・ | 갑작스런 전술 변화에 비판 여론이 들끓었다. |
突然の戦術変化に批判世論が沸き立った。 | |
・ | 갈등이 오히려 관계 변화의 전기가 될 수 있다. |
葛藤が、むしろ関係変化の転機になり得る。 | |
・ | 정치는 국민들의 변화에 대한 갈망을 제대로 갈무리하지 못했다. |
政治は、国民の変化に対する渇望をしっかり処理できなかった。 | |
・ | 식습관의 변화는 건강에도 영향을 준다. |
食習慣の変化は、健康にも影響する。 |