・ | 꼼수를 부리다. |
小細工を弄する。 | |
・ | 욕심을 부리다. |
欲張る。 | |
・ | 실력도 없으면서 분수에 넘치는 욕심을 부리다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
実力もないのに高望みするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
・ | 탐욕을 부리다. |
貪欲に取り組む。 | |
・ | 심술을 부리다. |
意地悪をする。 | |
・ | 묘기를 부리다. |
妙技を披露する。 | |
・ | 늦더위가 기승을 부리다. |
残暑が猛威を振るう。 | |
・ | 더위가 기승을 부리다. |
暑さが猛威を振るう。 | |
・ | 옹고집을 부리다 |
片意地を張る | |
・ | 외고집을 부리다. |
横意地を張る。 | |
・ | 철사를 구부리다. |
針金を曲げる。 | |
・ | 등을 활 모양으로 구부리다. |
背中を弓形に曲げる。 | |
・ | 손가락을 구부리다. |
指を曲げる。 | |
・ | 말썽을 부리다. |
問題を起こす。 | |
・ | 술 마시고 꼬장 부리다. |
酒を飲んでわがままいう。 | |
・ | 어리광을 부리다. |
甘える。 | |
・ | 고집을 부리다. |
意地を張る。 | |
・ | 주사를 부리다. |
酔っ払って乱暴する。 | |
・ | 애교를 부리다. |
愛嬌を振りまく。 | |
・ | 꾀를 부리다 |
悪知恵を働く。 | |
・ | 추워 죽겠다고 엄살 부리다. |
寒くてたまらないなどと大げさに訴える。 | |
・ | 약한 주제에 허세를 부리다. |
弱いくせに見栄を張る。 | |
・ | 허세를 부리다. |
見栄を張る。 | |
・ | 거만을 부리다. |
傲慢にふるまう。 | |
・ | 위세를 부리다. |
威勢を振るう。 威勢を張る。 | |
・ | 강아지가 재롱을 부리다. |
子犬が戯れ付く。 | |
・ | 재롱을 부리다. |
戯れ付く。 | |
・ | 술주정을 부리다. |
酔っぱらってぐだを巻く。 | |
・ | 주정을 부리다. |
管を巻く。 | |
・ | 꾀병을 부리다. |
仮病を使う。 | |
・ | 농땡이를 부리다. |
油を売る。 | |
・ | 주책을 부리다. |
軽々しく振る舞う。 | |
・ | 허리를 구부리다. |
腰を曲げる。 | |
・ | 계속 발뺌하고 억지를 부리다. |
言い逃れを繰り返し意地を張る。 | |
・ | 쓸데없는 잔재주를 부리다. |
つまらない小細工を使う。 | |
・ | 호기를 부리다. |
豪気を振るう。 | |
・ | 여자에게 수작을 부리다. |
女性にちょっかいを出す。 | |
・ | 투정을 부리다. |
駄々をこねる。 | |
・ | 그는 탐욕을 부리다 탈이 나서 결국 전 재산을 날려 버렸다. |
強欲が祟って結局全財産を失ってしまった。 | |
・ | 목을 전후좌우로 구부리다. |
首を前後左右に曲げる。 | |
・ | 허리를 구부리다. |
腰を曲げる。 | |
・ | 허영을 부리다. |
虚栄を張る。 | |
・ | 도술을 부리다. |
道術を使う。 | |
・ | 앙탈을 부리다. |
逃げ口上を使う。 | |
・ | 애교를 부리다. |
愛嬌を振りまく。 |
1 |