・ | 성년식 날에는 부모로부터 특별한 메시지를 받는다. |
成人式の日には、親から特別なメッセージをもらう。 | |
・ | 성년이 되었으니 이제부터는 자기 행동에 책임을 져야 한다. |
成人したので、これからは自分の行動に責任を取らなければならない。 | |
・ | 우리들은 김 모 씨로부터 그것을 들었다. |
我々はキム某氏からそれを聞いた。 | |
・ | 족쇄로부터 벗어나는 해방감이 찾아왔다. |
足枷から脱する解放感が押し寄せてきた。 | |
・ | 이른 아침부터 줄을 서서 매진되기 전에 살 수 있었다. |
早朝から並んで、売り切れる前に買えた。 | |
・ | 새벽부터 줄을 섰지만 물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났다. |
早朝から列に並べたが、品物を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。 | |
・ | 그 편의점에 오늘 새벽부터 사람들이 몰려들어 긴 줄을 섰다. |
あのコンビニに、今日早朝から人たちが集まって長い列をつくった。 | |
・ | 어릴 때부터 프라모델을 무척 좋아했다. |
子供の頃からプラモデルが大好きだ。 | |
・ | 그는 자유를 원해서 노예로부터 도망치듯 집을 뛰쳐나갔다. |
彼は自由が欲しくて、奴隷から逃げるように家を飛び出した。 | |
・ | 15세기부터 시작된 흑인 노예제도가 드디어 끝을 맞았다. |
15世紀からはじまった黒人奴隷制度がやっと終わりを迎えた。 | |
・ | 이번 달 중순부터 봄맞이 가전제품 할인에 들어갑니다. |
今月中旬から春を迎え、家電製品が割引されます。 | |
・ | 의사로부터 요강 사용을 권유받았습니다. |
医師から尿器の使用を勧められました。 | |
・ | 양산을 사용하여 피부를 자외선으로부터 보호합시다. |
日傘を使用して、肌を紫外線から守りましょう。 | |
・ | 차단기가 과전류로부터 기기를 보호합니다. |
遮断器が過電流から機器を守ります。 | |
・ | 방충제를 사용하여 의류를 벌레로부터 보호합니다. |
防虫剤を使って、衣類を虫から守ります。 | |
・ | 아버지로부터 뒤에서 남을 비방하면 안 된다는 가르침을 받아 왔다. |
父から陰で人を謗ることはいけないと教えられてきた。 | |
・ | 직장에서 상사로부터 폭력을 포함해 왕따를 당했습니다. |
職場で上司から、暴力を含むいじめを受けました。 | |
・ | 배우자로부터의 폭력으로 이혼을 생각해 본 적이 있습니까? |
配偶者からの暴力で離婚を考えたことがありますか。 | |
・ | 현미로부터 쌀껴를 벗겨낸 것을 백미라 한다. |
玄米から米糠を削り落としたものを白米という。 | |
・ | 곰은 예로부터 한국인에게 친근감이 있는 동물이다. |
熊は昔から韓国で親近感がある動物だ。 | |
・ | 오늘 저녁부터 새로운 드라마가 방송된다. |
今夜から新しいドラマが放送される。 | |
・ | 어렸을 때부터 화성에 가고 싶다고 생각했다. |
子供の頃から火星に行きたいと思っていた。 | |
・ | 화성은 지구로부터 가장 가까운 혹성이다. |
火星は地球から最も近い惑星である。 | |
・ | 어렸을 때부터 성운에 관심이 있었다. |
天文学者たちが新しい星雲を発見した。 | |
・ | 가장 좋아하는 단팥빵을 아침부터 먹는다. |
大好きなあんパンを朝から食べる。 | |
・ | 어릴 때부터 단팥빵을 좋아한다. |
子供の頃からあんパンが好きだ。 | |
・ | 금은 고대부터 귀금속으로 취급되어 왔다. |
金は古代から貴金属として扱われてきた。 | |
・ | 근대 5종의 역사는 올림픽부터 시작되었습니다. |
近代五種の歴史はオリンピックから始まりました。 | |
・ | 저의 누나는 작년부터 대학생입니다. |
私の姉は去年から大学生です。 | |
・ | 통신 회사는 내년도부터 가격을 인하하는 방향으로 검토하고 있다. |
通信会社は来年度から値下げする方向で検討している。 | |
・ | 천연두는 고대부터 존재했다고 합니다. |
天然痘は古代から存在していたとされています。 | |
・ | 어젯밤부터 이명이 계속되고 있다. |
昨晩から耳鳴りが続いている。 | |
・ | 귀마개를 하고 소음으로부터 귀를 지켰다. |
耳栓をして騒音から耳を守った。 | |
・ | 귀마개는 추운 계절에 차가운 바람으로부터 귀를 지켜준다. |
イヤーマフは、寒い季節の冷たい風から、耳を守ってくれる。 | |
・ | 귀마개는 귀로부터 추위를 막아주는 아이템입니다. |
耳当ては、耳からの寒さを防ぐアイテムです。 | |
・ | 첩보기관으로부터의 정보가 중요하다. |
諜報機関からの情報が重要だ。 | |
・ | 한꺼번에 모든 것을 개선하려하지 말고 가능한 것부터 시작해 봐요. |
一度にすべてを改善しようとせず、できそうなことから取り組んでみましょう! | |
・ | 옥수수는 아이부터 어른까지 인기 있는 야채입니다. |
トウモロコシは子供から大人まで人気の野菜です。 | |
・ | 먼저 시금치부터 삶습니다. |
まず、ほうれん草を茹でます。 | |
・ | 그럼 지금부터 '제 3회 식문화 심포지엄'을 개최하겠습니다. |
では、ただ今より「第3回食文化シンポジウム」を開催いたします。 | |
・ | 효모는 예로부터 이용되어 온 발효균입니다. |
酵母は古くから利用されてきた発酵菌です。 | |
・ | 기선을 제압하고 싹부터 잘라야 한다. |
機先を制し、芽のうちに摘み取らなければならない。 | |
・ | 인간은 경험으로부터 학습한다. |
人間は経験から学習する。 | |
・ | 영어를 학습하기 전에 먼저 한국어부터 공부하고 싶다. |
英語を学習するまえに、まず韓国語から勉強したい。 | |
・ | 며칠 전부터 새로운 일을 시작했다. |
数日前から新しい仕事を始めた。 | |
・ | 며칠 전부터 하늘이 뿌옇다. |
数日前から空が曇っている。 | |
・ | 며칠 전부터 몸이 안 좋아. |
数日前から体調が良くない。 | |
・ | 며칠 전부터 추워지기 시작했다. |
数日前から寒くなってきた。 | |
・ | 입원하기 며칠 전부터 나는 감기에 걸렸다. |
入院する数日前から私は風邪を引いていた。 | |
・ | 엊그제부터 추워지기 시작했다. |
数日前から寒くなってきた。 |