【생각하다】の例文_15

<例文>
일정이 변경될 수도 있으니 혹시 모르니 다른 일정도 생각해두겠습니다.
予定が変更になるかもしれないので、念の為他の日程も考えておきます。
돈의 힘으로 안 되는 일이 없다고 생각한다.
お金の力で出来ないことは無いと考えている。
논리적으로 생각하는 힘이 요구됩니다.
論理的に考える力が求められます。
그 지역의 지자체는 관광 진흥을 위한 이벤트 기획을 생각하고 있다.
その地域の自治体は観光振興のためのイベント企画を考えている。
논리적으로 생각하다.
論理的に考える。
무슨 일이든 귀찮다고 생각하는 경향이 있다.
何事も面倒だと考える傾向にある。
전통적인 민가는 가족의 유대를 중요하게 생각합니다.
伝統的な民家は家族の絆を大切にしています。
그는 망망대해가 펼쳐진 경치를 바라보며 자신의 삶의 방향을 생각했다.
彼は茫々たる大海の広がる景色を眺めながら、自分の人生の方向を考えた。
이 문제에 관여해서는 안 된다고 생각합니다.
この問題には関与すべきではないと考えます。
퇴직한다고? 곤란한데...제발 다시 생각해줘.
退職だって? 困るよ。なんとか考え直せないか。
건방진 애송이, 뭐든 마음대로 될 거라고 생각하지 마.
生意気な若造め、何でも思い通りになると思うなよ。
객관적으로 생각하다.
客観的に考える。
그는 가족의 전통을 계승하는 것을 자랑스럽게 생각하고 있다.
彼は家族の伝統を継承することを誇りに思っている。
그녀의 엉뚱하고 시대에 뒤떨어지는 행동들을 특이하고 귀엽게 생각하고 있다.
彼女のとんでもなく時代後れな行動が特異で可愛いと考えている。
많은 사람들은 어업을 시대에 뒤떨어진 산업이라고 생각한다.
多くの人々は、漁業のことを時代遅れの産業と考えている。
아무리 생각해도 잘 모르겠어요.
いくら考えてもさっぱり分からないんです。
그는 항상 지식을 축적하고 항상 배우는 것을 중요하게 생각합니다.
彼は常に知識を蓄え、常に学び続けることを大切にしています。
앞으로의 일에 대해서는 별로 생각해 본 적이 없습니다.
これからのことについては、別に考えてみたことがないです。
이번 일 어떻게 생각하세요?
今回のことどう思いますか?
주위에 도와주는 사람이 많아서 빨리 성공을 했다고 생각해요.
周りに助けてくれる人が多くて早く成功したと思っています。
난 매일 밀려드는 불평을 성가시다고 생각한 적이 없었다.
私は毎日寄せられる苦情をわずらわしいと思ったことはなかった。
노인이라고 불리는 연령은 몇 살부터라고 생각하세요?
お年寄りと言われる年齢は何歳からだと思いますか?
그녀의 선택은 장래의 영향을 생각해서 계산된 것이었다.
彼女の選択は将来の影響を考えて計算されたものだった。
우선 자신의 언동에 반성할 점이 없는지 생각해 봅시다.
まず自分の言動に反省するべき点がないか考えてみましょう。
그녀는 종교적인 신념을 중요하게 생각합니다.
彼女は宗教的な信念を大切にしています。
고령화가 본격화되면서 복지 부담 축소도 어쩔 수 없다고 생각하는 사람들이 늘고 있다.
高齢化が本格化するにつれ、福祉負担の縮小もやむを得ないと考える人たちが増えている。
미용사는 항상 고객의 만족도를 최우선으로 생각합니다.
美容師は常に顧客の満足度を最優先に考えます。
그의 행동은 좀 이상하다고 생각하지 않아?
彼の行動はちょっとおかしいと思わないか?
그는 항상 비관적인 시각에서 사물을 생각하는 버릇이 있다.
彼はいつも悲観的な視点から物事を考える癖がある。
인과응보의 법칙은 사람들이 책임지고 행동의 결과를 생각하도록 장려한다.
因果応報の法則は、人々が責任を持ち、行動の結果を考えることを奨励している。
개인적으로 캠프의 베스트 시즌은 가을이라고 생각한다.
個人的にはキャンプのベストシーズンは秋だと思っている。
그는 자기 민족 역사를 자랑스럽게 생각하고 있어요.
彼は自分の民族の歴史を誇りに思っています。
그녀의 서평은 책의 메시지에 대해 깊이 생각하게 합니다.
彼女の書評は、本のメッセージについて深く考えさせられます。
환경 보호 활동에 참여하는 것은 지구의 미래를 생각하는 데 중요합니다.
環境保護活動に参加することは地球の未来を考える上で大切です。
그는 염원하던 직업을 가진 것을 자랑스럽게 생각하고 있다.
彼は念願の職業に就いたことを誇りに思っている。
내각 각료들은 나라의 미래를 생각하고 있습니다.
内閣の閣僚たちは国の未来を考えています。
차제에 중요한 결단을 내려야 한다고 생각한다.
この際、重要な決断を下すべきだと感じる。
차제에 새로운 방침을 채택해야 한다고 생각한다.
この際、新しい方針を採用すべきだと考える。
차제에 계획을 재검토해야 한다고 생각해요.
この際、計画を見直すべきだと思います。
그는 전생의 업이 이번 생의 운명을 결정한다고 생각하고 있어요.
彼は、前世の業が今世の運命を決定すると考えられています。
그는 전생의 상처를 치유하기 위해 이번 생을 살고 있다고 생각하고 있습니다.
彼は前世の傷を癒すために今生を生きていると考えています。
나는 전생에 틀림없이 강아지였을 것이라고 생각한다.
僕は前世は、間違いなく子犬だったと思う。
새옹지마 같은 사건은 우리가 만나는 다양한 상황에 대해 생각하는 계기를 줍니다.
塞翁が馬のような出来事は、私たちが遭遇するさまざまな状況について考えるきっかけを与えてくれます。
너무 깊게 생각하지 않는 게 좋아.
あまり深く考えないほうがいい。
깊게 생각하지 마세요.
深く考えないでください
박쥐는 날개도 있고 하늘도 날아서 조류라고 생각하고 있었어요.
コウモリは翼もあって空も飛べるから、鳥類だと思っていた。
밤새도록 생각해 본 끝에 가기로 마음 먹었어요.
徹夜するほど考えてみた末に行くことに決心しました。
그는 늘 어린 아이처럼 자기중심적으로 생각하고 제멋대로 행동한다.
彼はいつも小さな子供のように自己中心的に考え、自分勝手に行動する。
항공사는 고객 만족도를 최우선으로 생각하고 있습니다.
航空会社は、顧客満足度を最優先に考えています。
모든 항공사는 고객의 안전을 최우선으로 생각해야 한다.
すべての航空会社は顧客の安全を最優先に考えないといけない。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(15/24)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ