【생각하다】の例文_11
<例文>
・
생환한 그는 앞으로의 인생을 새로운 시각으로 생각하게 되었다.
生還した彼は今後の人生を新たな視点で考えることになった。
・
이 영화는 인간의 본질과 야만성에 대해 깊이 생각하게 한다.
この映画は、人間の本質と野蛮さについて深く考えさせられる。
・
그녀는 임신했다는 것을 알리기 위해 특별한 방법을 생각했다.
彼女は妊娠したことを知らせるために特別な方法を考えた。
・
찜은 심플하면서도 영양 밸런스가 좋아 건강을 생각한 식사에 적합합니다.
蒸し物はシンプルながらも栄養バランスが良いので、健康に配慮した食事に適しています。
・
그 문제를 다른 관점에서 생각해야 합니다.
その問題を異なる観点から考える必要があります。
・
그는 동양인으로서의 정체성을 자랑스럽게 생각하고 있습니다.
彼は東洋人としてのアイデンティティを誇りに思っています。
・
사람들은 모두 자신들이 피해자라고 생각하는 경향이 있다.
人々は皆、自分が被害者だ考える傾向がある。
・
송아지는 어미 소와의 유대를 중요하게 생각하고 있다.
子牛は母牛との絆を大切にしている。
・
시세는 사람이 생각한 대로는 좀처럼 움직이지 않는다.
相場は人が考えているとおりには、なかなか動いてくれない。
・
부끄러운 짓을 하고 부끄럽게 생각하지 않는 사람을 철면피라 부른다.
恥ずべきことをして恥ずかしいと思わない人を恥知らずという。
・
장기에서 전략을 짜고 다음 한 수를 생각하고 있었다.
将棋で戦略を練り、次の一手を考えていた。
・
그 계획은 전체적인 관점에서 생각해야 합니다.
その計画は、全体的な視点から考える必要があります。
・
그는 사람의 표정을 읽는데 이렇게 당황한 적이 없다고 생각했다.
彼は人の表情を読むのにこれほど戸惑ったことはないと思った。
・
어린이는 스스로 생각하고 행동하는 힘을 가지고 있다.
子どもは自ら考えて行動する力を持っている。
・
연필 한 자루로 어느 정도의 문자나 선을 그을 수 있는지 생각해 본 적 있습니까?
鉛筆1本でどのくらいの文字や線が書けるか考えたことはありますか?
・
우선 흥분을 가라앉힌 후에 생각합시다.
まず興奮を鎮めてから考えましょう。
・
최적의 방법은 무엇일까 생각하고 있습니다.
最適な方法は何だろうか考えています。
・
사람 앞에서 코를 푸는 것은 매너 위반이라고 생각한다.
人前で鼻をかむのはマナー違反だと思う。
・
발 냄새가 신경 쓰이는 경우는 신발을 바꾸는 것도 생각해 보세요.
足の臭いが気になる場合は、靴を取り替えることも考えてみてください。
・
수필의 목적은 독자에게 생각하게 하거나 감동시키는 것입니다.
エッセーの目的は、読者に考えさせたり感動させたりすることです。
・
그는 건축에 열정을 가지고 있으며, 독자적인 건물을 설계하고 싶다고 생각하고 있습니다.
彼は建築に情熱を持っており、独自の建物を設計したいと考えています。
・
설산에서는 날씨가 급변하는 경우가 자주 있기 때문에 안전을 최우선으로 생각해야 합니다.
雪山では天候が急変することがよくあるので、安全を最優先に考える必要があります。
・
평원에 사는 사람들은 자연과의 공존을 중요하게 생각합니다.
平原に住む人々は自然との共存を大切にしています。
・
피로연 초대장을 받아서 기쁘게 생각합니다.
披露宴の招待状を受け取り、うれしく思います。
・
격앙되기 전에 냉정해지고 문제를 해결하는 방법을 생각해야 합니다.
激昂する前に冷静になり、問題を解決する方法を考えるべきです。
・
SF영화로서 즐길 수 있는 수작이라고 생각합니다.
SF映画として楽しめる秀作だと思います。
・
이 영화는 B급영화로서 수작이라고 생각합니다.
この映画は、B級映画として秀作だと思います。
・
소상공인은 장인의 기술을 중요하게 생각합니다.
小商工人は職人の技術を大切にしています。
・
중요한 결정을 내릴 때는 안이한 선택이 아니라 신중하게 생각하는 것이 필요하다.
大事な決断をする際には、安易な選択ではなく、慎重に考えることが必要だ。
・
그는 안이한 선택을 하는 경우가 많고, 깊이 생각하지 않는 경향이 있다.
彼は安易な選択をすることが多く、深く考えない傾向がある。
・
안이하게 생각하기 쉽다.
安易に考えがちです。
・
그는 그녀와의 미래를 진지하게 생각하고 동거를 제안했다.
彼は彼女との将来を真剣に考え、同棲を提案した。
・
조리 도구를 선택할 때는 사용 편의성과 내구성을 생각하면 좋아요.
調理道具を選ぶときは、使いやすさや耐久性を考えると良いでしょう。
・
증조할머니는 어르신에 대한 존경을 중요하게 생각하고 있어요.
曾祖母は年配者に対する尊敬を大切にしています。
・
월요병에 싫증이 나서 새로운 도전을 생각하고 있습니다.
サザエさん症候群に飽きて、新しい挑戦を考えています。
・
본인이 먹고살기 위해 이 길 밖에 없다고 생각했다.
自分が生きて行くため、この道しかないと考えた。
・
사귀고는 있지만 결혼은 생각하고 있지 않다.
付き合ってはいるけれど、結婚は考えていない。
・
남편이 무슨 짓을 하든 참으면 그만이라고 생각했다.
夫がどんなことをしても我慢すれば終わりだと思っていた。
・
나를 생각해 주는 건 너뿐이네.
俺の事考えてくれるのはお前だけだね。
・
말이 된다고 생각해?
ありえると思う?
・
이렇게 살아 있구나 생각하니 눈물이 납니다.
このように生きているなとおもって涙が出ます。
・
니가 생각하기에 옳다고 생각해 그게?
お前が考えるに正しいって思うのか?
・
저는 남자다운 성격이라고 생각합니다.
私は男っぽい性格だと思います。
・
본심은 앙갚음하고 싶다고 생각하고 있다.
本心では復讐したいと思っている。
・
그들은 당신에게 앙갚음하려고 생각하고 있어요.
彼らはあなたに仕返ししようと思っています。
・
시험을 생각하면 기분이 개운하지 않아요.
試験のことを思うと気分が晴れません。
・
화만 내려고 하지 말고 다른 사람 입장도 생각해 봐.
怒ろうとばかりしていないで、他の人の立場も考えてみて。
・
이 음식 값은 맛과 서비스를 생각하면 별로 비싸지 않은 셈이다.
この食べ物の値段は、味とサービスを考えればあまり高くないわけだ。
・
아무것도 생각하지 않고 쉬고 싶습니다.
何も考えずに休みたいです。
・
자기 집이라고 생각하고 편히 쉬세요.
自分の家だと思って楽になさってください。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
(
11
/19)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ