・ | 험상궂게 생기다. |
顔付が険しい。 | |
・ | 의심이 생기다. |
疑いが芽生える。 | |
・ | 의욕이 생기지 않는 무기력 상태에서 탈출하다. |
やる気が出ない無気力状態を脱出する。 | |
・ | 이끼가 생기다. |
苔が生える | |
・ | 봄이 되니, 얼었던 땅에는 파릇한 생기가 돌기 시작했다. |
春になると、凍っていた大地には、青々とした生気が巡り始めた。 | |
・ | 보슬비만 한 번 내려도 풀밭은 생기가 돋는다. |
霧雨だけ一度降っても草地は生気が溢れます。 | |
・ | 건강은 생기 있게 자기답게 살아가기 위한 중요한 조건입니다. |
健康は、いきいきと自分らしく生きるための重要な条件です。 | |
・ | 온 몸에 생기가 돌고 얼굴에 빛이 납니다. |
全身に生気が入り、顔に光が出ます。 | |
・ | 오늘은 생기가 넘치네요. 무슨 좋은 일이라도 생겼나요? |
今日は生き生きしていますね。何かいいことでもあったんですか? | |
・ | 모든 것들은 정체되고 활력과 생기를 잃었다. |
すべてのことは、停滞し活力と生気を失った。 | |
・ | 생기를 되찾다. |
生気を取り戻る。 | |
・ | 생기가 넘치다 |
活気が溢れる。 | |
・ | 생기가 돌다. |
活気がみなぎる。 | |
・ | 생기가 없다. |
生気がない。 | |
・ | 생기를 잃다. |
生気を失う。 | |
・ | 행운이 생기는 전조가 될 만한 징조가 많이 있습니다. |
幸運が起こる前触れとなるようなサインが沢山あります。 | |
・ | 평소에 번뇌가 생기지 않게 하려면 어떻게 하면 되나요? |
普段から煩悩を起こさないためにはどうすればいいのですか? | |
・ | 어설프게 알아서 없던 병도 생기는 경우가 있다. |
中途半端に知って、なかった病気も生じる場合がある。 | |
・ | 고관절에 장애가 생기면 움직일 때 통증을 느끼게 됩니다. |
股関節に障害が生じると、動くときに痛むようになります。 | |
・ | 우월감은 자신과 타인를 비교해서 자신이 훨씬 뛰어나다고 느낄 때 생기는 감정이다. |
優越感は自分と他者を比較して自分がもっと優れていると感じた時に生じる感情である。 | |
・ | 면역이 생기다. |
免疫がつく。 | |
・ | 형은 문제가 생기면 언제나 제일 먼저 달려온다. |
兄は、問題があればいつも一番先に走り寄る。 | |
・ | 그녀가 나타나게 되면서 살아갈 의욕과 목표가 생기게 되었다. |
彼女が現れるようになって、生きる意欲と目標が出来た。 | |
・ | 치열이 나쁘면 충치나 치주염에 생기기 쉽다. |
歯並びが悪くと虫歯や歯周病になりやすい。 | |
・ | 점이 생기다. |
ホクロができる。 | |
・ | 자극이 없어서 왠지 의욕이 생기지 않는다. |
刺激がなくて、何だかやる気が出ない 。 | |
・ | 의욕이 생기다. |
やる気が出る。 | |
・ | 그는 나에게 무슨 일이 생기면 틀림없이 나타난다. |
彼は僕に何かが起これば間違いなく現われる。 | |
・ | 착오가 생기다. |
錯誤が生じる。 | |
・ | 쉬는 시간이 되면 학생들은 생기가 돈다. |
休み時間になると生徒は生き生いとしている。 | |
・ | 카지노가 생기면 폭등할 주식 종목은 무엇인가요? |
カジノが出来れば暴騰する株式銘柄は何でしょうか。 | |
・ | 어쩔 수 없는 사정이 생기다. |
やむを得ない事情が生じる。 | |
・ | 허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다. |
虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。 | |
・ | 문제가 없는지 잘 확인하셔서 나중에 불이익이 생기지 않도록 하십시오. |
問題がないのかよくご確認され、後で不利益が生じないようにしてください。 | |
・ | 적대감이 생기다. |
敵対感が生まれる。 | |
・ | 가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다. |
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。 | |
・ | 영화와 달리, 라이브로 진행되었던 뮤지컬 무대는 생기로 가득찼습니다. |
映画と違い、ライブで進められるミュージカルの舞台は、生気に満ちていました。 | |
・ | 공동 명의의 토지 거래는 문제가 생기기 쉬운데 그것은 의것의 차이가 대부분이다. |
共有名義の土地取引は問題を抱えがちです。それは意見の食い違いがほとんどです。 | |
・ | 막이 생기다. |
膜ができる。 | |
・ | 나쁜 습관이 생기지 않도록 바로잡는 것도 중요합니다. |
悪い習慣ができないように正すことも大事です。 | |
・ | 부동산을 매각한 것에 의해 생기는 소득을 양도 소득이라고 한다. |
不動産を売却したことによって生じた所得を譲渡所得という。 | |
・ | 부동산 매각시에 이익이 생기면 양도세가 발생하다. |
不動産売却時に売って利益が出れば、譲渡所得税がかかる。 | |
・ | 비듬이 생기다. |
ふけが溜まる。 | |
・ | 이메일이 생기면서 우편업무가 줄었다. |
Eメールが出来てから郵便業務が減った。 | |
・ | 만일 업무 중에 손님과 트러블이 생기면 바로 점장을 불러주세요. |
万一、仕事中しにお客様とトラブルが起きたら、すぐに店長を呼んでください。 | |
・ | 수익금을 공평하게 나누어야 불만이 생기지 않는다 |
収益金を公平に分ければ不満は生まれない。 | |
・ | 단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 | |
・ | 이웃나라여서 생기는 여러 가지 곤란한 문제도 있다. |
隣国から生じる種々の難題もある。 | |
・ | 요즘 일본 진출을 목표로 하는 아이돌 그룹이 많이 생기는 거 같아. |
最近、日本進出を目標とするアイドルグループがたくさん出てきたみたい。 |