![]() |
・ | 우리의 무지가 소중한 기회를 망쳤다. |
私たちの無知が大切な機会を台無しにした。 | |
・ | 단 한 번도 시간이 소중하다고 생각해 본 적이 없었습니다. |
ただの一度も時間が大切だと考えたことがありませんでした。 | |
・ | 물이라고 하면 우리 생활에 빼놓을 수 없는 소중한 것 중에 하나입니다. |
お水といえば、私たちの生活には欠かせない大事な物の一つです。 | |
・ | 전기를 소중하게 사용합시다. |
電気を大切に使いましょう。 | |
・ | 상실감이란, 자신의 소중한 무언가를 잃었을 때 갖게 되는 공허한 마음을 가리킵니다. |
喪失感とは、自身の大切な何かを失った時に抱える、空虚な気持ちを指します。 | |
・ | 소중한 것을 잃었을 때 마음을 지배해 버리는 상실감을 극복하다. |
大切なものを失ったときに心を支配してしまう喪失感を乗り越える。 | |
・ | 소중한 것을 잃게 될 때 상실감에 빠진다. |
大切なものを失ったとき、喪失感に落ちる。 | |
・ | 나에게 주어진 모든 것들이 참으로 소중하고 감사할 뿐입니다. |
私に与えられたすべてのことが、本当に大切で感謝するだけです。 | |
・ | 한 번의 잘못된 선택으로 소중한 꿈을 잃었다. |
一度の間違った選択で大切な夢を失った。 | |
・ | 당신은 나에게 둘도 없는 소중한 사람입니다. |
あなたは私にとってかけがえのない大切な人です。 | |
・ | 너만큼 소중한 사람은 없어. |
お前ほど大切な人はいない。 | |
・ | 돈이 최고라는 생각으로 더 소중한 것들을 무시해 왔다. |
お金が一番だという考えで、更に大事な物達を無視してきた。 | |
・ | 자원봉사는 우리들에게 많은 소중한 것을 알려 주었다. |
ボランティアは私たちに多くの大切なことを教えてくれた。 | |
・ | 그 사람은 사랑스럽고 소중한 사람이다. |
あの人は愛しく大切な人だ。 | |
・ | 눈에 보이지 않는 것에 더 소중하고 값진 것이 숨어 있습니다. |
目に見えないことに、さらに大切で価値あることが隠れています。 | |
・ | 선조의 희생에 감사하고 하루하루 소중하게 살아가다. |
先人の犠牲に感謝して一日一日を大切に生きる。 | |
・ | 누가 뭐라고 해도 가족이 가장 소중해요. |
何と言っても家族が一番大切です。 | |
・ | 고객의 소중한 미술품이나 골동품을 파손이나 도난으로부터 확실히 지키겠습니다. |
お客様の大切な美術品や骨董品を破損や盗難からしっかり守ります。 | |
・ | 소중한 사람을 잃고 힘겨운 시간을 보내고 있어요. |
大切な人を失い、手に余る時間を過ごしています。 | |
・ | 우유는 영양 밸런스를 갖춘 소중한 음료입니다. |
牛乳は、栄養バランスを整える大切な飲み物です。 | |
・ | 넌 나에게 가장 소중한 사람이야. |
君は僕にとって一番大切な人だよ。 | |
・ | 자그마치 10년을 함께한 소중한 친구입니다. |
なんと10年も一緒だった大切な友達なんです。 | |
・ | 내가 먼저 다가설 때 소중한 사람을 만날 수가 있습니다. |
私がまず近づく時、大切な人に会うことが出来ます。 | |
・ | 좋아하는 것을 하기 위해서 소중한 것을 희생할 필요가 있다. |
好きなことをするために、大切なことを犠牲にする必要がある。 | |
・ | 인생의 소중한 것들은 찰나에 사라진다. |
人生の大切なことは刹那に消えてなくなる。 | |
・ | 동물은 우리들의 소중한 파트너입니다. |
動物はわたしたちの大切なパートナーです 。 | |
・ | 빼빼로데이에는 소중한 사람에게 빼빼로를 선물합니다. |
ぺぺローデーには大切な人にぺぺロをプレゼントします。 | |
・ | 소중한 사람을 잃었다. |
大切な人を亡くした。 | |
・ | 모든 생명이 소중하다. |
すべての命が大切だ。 | |
・ | 소중한 사람과 연을 맺다. |
大切な人とのご縁を結ぶ`。 | |
・ | 눈에 보이지 않는 것에 더 소중하고 값진 것이 숨어 있습니다. |
目に見えないことに、さらに大切で価値あることが隠れています。 | |
・ | 소중한 삶을 정말로 즐기며 살아야 흐르는 시간들이 아깝지 않습니다. |
大切な人生を本当に楽しみながら生きて、流れる時間が惜しくありません。 | |
・ | 소중한 사람들과 따뜻한 하루를 보내시기 바랍니다. |
大切な人と暖かい一日をお過ごしください。 | |
・ | 자신이 버렸던 것들이 얼마나 소중했는지 깨달았다. |
自分が捨てたものがどれほど大切だったかに気づいた。 | |
・ | 선생님으로부터 소중한 가르침을 받았다. |
先生から尊い教えを受けた。 | |
・ | 모든 것이 소중합니다. |
すべてのことが大切です。 | |
・ | 다시 없는 소중한 기회를 놓치고 싶지 않아요. |
またとない貴重なチャンスを逃したくないです。 | |
・ | 당신은 나에게 있어 누구보다도 소중한 사람입니다. |
あなたは私にとって誰よりも大切な人です。 | |
・ | 가장 소중한 사람은 당신 주변에 있는 사람들이다. |
一番大切な人はあなたのそばにいる人々だ。 | |
・ | 많은 사람들은 소중한 시간을 자신 이외의 것을 위해 몽땅 바치면서 인생을 허비한다. |
多くの人は、大切な時間を自分以外のことのために全てささげながら人生を浪費する。 | |
・ | 순간순간을 소중하게 여기다. |
瞬間瞬間を大切にする。 | |
・ | 생명이 가지는 소중한 가치를 다시금 깨닫게 된다. |
生命が持つ貴重な価値を今一度見つめなおすことになる。 | |
・ | 바쁘게 사는 가운데 소중한 것을 하나하나 잃어가고 있다. |
忙しく生きる中で、大切な事をひとつづつ失っている。 | |
・ | 사춘기는 많은 고민하고 반항하며 스스로 생각해 가면서 어른으로서 자립해가는 소중한 시기입니다. |
思春期は、たくさん悩み、反抗し、自分で考えながら大人として自立していく大切な時期です。 | |
・ | 일상의 사소한 행복은 소중합니다. |
日常の細やかな幸せは大切です。 | |
・ | 사진을 소중하게 간직하다. |
写真を大切にしまっておく。 | |
・ | 알콩달콩 소중한 우리들의 사랑을 이야기하겠습니다. |
ラブラブで大切な僕らの愛をお話しします。 | |
・ | 금싸라기처럼 소중하다. |
黄金の粒のように大事だ。 | |
・ | 왕과 신하의 대화를 엿볼 수 있는 소중한 사료다. |
王と臣下の会話をのぞき見できる重要な資料だ。 | |
・ | 동화 속 이야기는 지난 기억과 소중한 것들을 다시 일깨워 준다. |
童話の中の話は、過ぎた記憶や大切なことなどをもう一度教え悟らせる。 |