【속되다】の例文
<例文>
・
독수공방이 계속되면 건강에도 좋지 않다.
独り寝が続くと健康にもよくない。
・
여당과 야당의 갈등이 계속되고 있다.
与党と野党の対立が続いている。
・
이 색조 화장은 장시간 지속되나요?
このカラーメイクは長時間持続しますか?
・
양측의 충돌이 계속되고 있다.
両側の衝突が続いている。
・
정쟁이 계속되어 민생이 뒷전이다.
政争が続き、国民生活は後回しにされている。
・
슬픔에 잠긴 나날이 계속되었다.
悲しみに暮れる日々が続いた。
・
습한 날씨가 계속되면 불쾌지수가 높아져요.
湿った天気が続くと不快指数が上がります。
・
횡재가 계속되면 좋겠어요.
ずっと幸運が続くといいなと思います。
・
가뭄이 오래 계속되고 있습니다.
干ばつが長く続いています。
・
설왕설래가 계속되자 분위기가 긴장되었다.
言い争いが続き、雰囲気が緊張した。
・
국경에서는 일촉즉발의 긴장이 계속되고 있다.
国境では一触即発の緊張が続いている。
・
지리멸렬한 논의가 계속되고 있다.
支離滅裂な議論が続いている。
・
항쟁은 오랫동안 계속되고 있다.
抗争は長年続いている。
・
저성장이 지속되면 실업률도 높아질 수 있다.
低成長が続けば失業率も上がる可能性がある。
・
빙하기는 수만 년 동안 지속되었습니다.
氷河期は数万年にわたって続きました。
・
접착력이 강해서 오랜 시간 사용해도 효과가 지속된다.
接着力が強いので、長期間使用しても効果が持続する。
・
그 전쟁에서는 죽느냐 사느냐의 상황이 계속되었어요.
その戦争では、生きるか死ぬかの状況が続きました。
・
지끈거리는 통증이 몇 시간째 계속된다.
ずきずきする痛みが何時間も続いている。
・
너무 강한 두통으로 지끈거리는 통증이 계속된다.
あまりにも強い頭痛で、ずきずきと痛みが続いている。
・
유류세의 사용처에 대해 논의가 계속되고 있습니다.
ガソリン税の使途について、議論が続いています。
・
유산되는 일이 계속되면 정신적으로 큰 부담이 됩니다.
流産されることが続くと、精神的にも大きな負担がかかります。
・
어깨가 빠질 듯한 통증이 계속되고 있다.
肩が抜けるような痛みが続いている。
・
추수를 축하하는 전통적인 축제가 계속되고 있다.
秋の収穫を祝う伝統的な祭りが続いている。
・
핵폭탄 개발에 관한 논의는 지금도 계속되고 있다.
核爆弾の開発に関する議論は、今も続いている。
・
핵폭탄은 한 번 사용되면 그 영향은 수십 년간 지속된다.
核爆弾は一度使用されると、その影響は数十年続く。
・
기침약을 써도 기침이 계속되면 병원에 가는 게 좋아요.
咳止めの薬を使っても、咳が続く場合は病院に行った方が良いです。
・
약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다.
約束された内容と全然違って、話が違うと感じた。
・
오늘은 뜻밖의 행운이 계속되어서 모든 일이 잘 풀리고 있다.
今日は思いがけない幸運が続いて、何もかも上手くいっている。
・
계속된 실수로 결국 목이 날아갔다.
仕事のミスが続き、ついに首になった。
・
엘리뇨 현상이란, 해면 수온이 평년보다 높은 상태가 1년 정도 지속되는 현상을 말합니다.
エルニーニョ現象とは、海面水温が平年より高い状態が1年程度続く現象をいいます。
・
그 사람은 불행한 일이 계속되어 결국 길바닥에 나앉게 되었다.
その人は不幸な出来事が続き、最後には道端に座り込むことになった。
・
더운 날씨가 계속되면 밥맛이 떨어지는 일이 많다.
暑い日が続くと、食欲が落ちることが多い。
・
이상 기후가 계속되면 농작물이 씨를 말릴 위험이 있다.
異常気象が続くと、農作物が絶滅させられる危険性がある。
・
과도한 어획이 계속되면 물고기 종이 씨를 말리게 된다.
過度の漁獲が続けば、魚の種が絶滅させられてしまう。
・
합의를 보기 위해 협상이 계속되고 있다.
示談を結ぶために、交渉が続いている。
・
긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다.
緊張のせいで眠れない夜が続くこともある。
・
협상이 잘 풀리지 않아 오도 가도 못한 상태가 계속되고 있다.
交渉がうまくいかず、立ち往生している状態が続いている。
・
그들은 각방을 쓰는 상태가 계속되어 거의 대화를 하지 않는다.
彼らは家庭内別居の状態が続いており、ほとんど会話をしなくなった。
・
가슴이 내려앉는 일들이 계속되어서, 이제는 너무 무서워서 견딜 수가 없다.
肝を冷やすような出来事が続いて、もう怖くてたまらない。
・
동일범에 의한 범행이 계속되고 있다.
同一犯による犯行が続いている。
・
활기 넘치는 음악 페스티벌은 밤늦게까지 계속되었어요.
活気溢れる音楽フェスティバルは、夜遅くまで続きました。
・
기업 간에도 자웅을 겨루는 시대가 계속되고 있어요.
企業間でも雌雄を争う時代が続いています。
・
추운 날이 계속되면 감기에 걸려 기침이 많이 납니다.
寒い日が続くと、風邪を引いて咳が出ることが増えます。
・
자전거 경주에서는 선수들이 앞서거니 뒤서거니 하며 치열한 경쟁이 계속되었다.
自転車レースでは、選手たちが抜きつ抜かれつして激しい競争が続いた。
・
경쟁은 앞서거니 뒤서거니 하는 상태가 계속되고 있다.
競争は抜きつ抜かれつの状態が続いている。
・
경기가 접전이라 손에 땀을 쥐는 전개가 계속되었다.
試合が接戦で、手に汗を握る展開が続いた。
・
그는 속된 말로 ‘돈만 밝히는 사람’이다.
彼は俗に言う「金の亡者」だ。
・
그의 태도는 속된 말로 ‘꼰대 같다’였다.
彼の態度は俗に言う「上から目線」だった。
・
그것은 속된 말로 ‘바가지’다.
それは俗に言う「ボッタクリ」だ。
・
그는 속된 말로 ‘워크홀릭’이다.
彼は俗に言う「仕事中毒」だ。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(
1
/9)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ