【손님】の例文

<例文>
손님에게 제공할 메인 디쉬를 정했어요.
お客様に提供するメインディッシュを決めました。
손수 만든 요리로 손님을 대접하는 것을 좋아해요.
手料理でおもてなしするのが大好きです。
오늘은 직접 만든 요리로 손님을 맞이하고 싶어요.
今日は手料理でおもてなしをしたいです。
가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다.
値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。
손님과 점원이 가벼운 실랑이를 벌이고 있다.
お客さんと店員が軽いいさかいを繰り広げている。
노쇼가 발생하면 대기 명단에서 손님을 받아요.
ノーショーが発生したら、待機リストからお客様を受け入れます。
노쇼 고객이 많아서 대기 손님을 받았어요.
ノーショーの客が多くて待機客を受け入れました。
노쇼 손님 때문에 매출이 줄었어요.
ノーショーのお客さんのせいで売上が減りました。
손님 접대 요리로 쌈밥을 준비했어요.
おもてなし料理としてサムパプを用意しました。
그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다.
その店にはいつも客の後を絶たない。
이 레스토랑은 입이 까다로운 손님도 만족시킬 수 있다.
このレストランは味にうるさいお客さんでも満足できる。
이곳 손님들은 입이 까다로워 아무 음식이나 내놓을 수 없다.
こちのお客様は舌が肥えているから、めったな料理は出せない。
그 가게 주인은 자주 선심을 써서 단골 손님에게 특별한 서비스를 제공한다.
あの店主はよく気前を見せて、常連客には特別にサービスをしている。
사소한 배려로 손님의 걱정을 해소하다.
ちょっとした心遣いで、お客様の気掛かりを解消する。
계절마다 할인 판매를 진행하여 많은 손님들이 방문한다.
季節ごとに割引販売を行い、たくさんのお客さんが訪れる。
이 레스토랑은 맛있는 요리로 명성을 날려 많은 손님이 찾는다.
このレストランは美味しい料理で名声を揚げ、多くの客が訪れる。
이 식당은 최근에 자리가 잡혀서 손님들이 많이 오고 있다.
このレストランは最近安定してきて、お客さんがたくさん来ている。
강도가 손님에게 으름장을 놓고 금품을 빼앗았습니다.
強盗が客に脅しをかけて金品を奪いました。
레스토랑에 하나둘씩 손님들이 오고 있다.
レストランにちらりほらりとお客さんが来ている。
너무 강압적인 삐끼는 오히려 손님을 멀리하게 만들 수 있습니다.
あまりにも強引な客引きは、お客さんを逆に遠ざけることがある。
냉채류는 평소 식사나 손님 접대에도 적합한 요리입니다.
冷菜類は、普段の食事にも、おもてなしにも適した料理です。
회무침을 손님 접대용 요리로 내놓을 때가 있다.
刺身の和え物をおもてなし料理として出すことがある。
이 식당은 매스컴 탄 후로 손님이 많아요.
この食堂はマスコミに載ったあと、お客さんが増えました。
손님에게 상품을 열심히 판매하다.
お客さまに商品を一生懸命売り込む。
지날달 자정이 가까운 시간에 40대 후반의 술 취한 손님이 택시를 탔다.
先月、午前0時近い時間に、40代後半の酒に酔った客がタクシーに乗った。
손님을 깍듯이 대하는 것이 중요합니다.
お客様を丁寧に対応することが重要です。
직원들은 손님을 깍듯이 대합니다.
スタッフはお客様を非常に丁寧に対応します。
치킨집은 가족 단위 손님도 많아요.
チキン屋は家族連れのお客さんも多いです。
치킨집은 저녁에 손님이 많아요.
チキン屋は夜にお客さんが多いです。
카공족이 오랫동안 앉아 있으면 다른 손님들이 곤란해할 때도 있어요.
カゴンジョクが長時間座っていると、他のお客さんが困ることもあります。
아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요.
あのバッグを買うために開店ダッシュをしました。
아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요.
朝早くお客さんが集まってきていて、オープンランは必須です。
갑질하는 손님 때문에 직원들이 힘들어합니다.
横柄な客のせいで、従業員たちが苦労しています。
아무리 손님이 왕이라고 해도 점원에게 갑질하면 안 돼요.
いくらお客様は神様(王様)って言っても、店員にパワハラしてはいけないです。
초대한 손님이 안 올 수도 있어요
招待されたお客さんが来ないこともありえます。
호텔 라운지를 청소부가 걸레질하고 손님을 맞이한다.
ホテルのラウンジを清掃員が雑巾がけして、お客様を迎える。
손님, 자리로 안내해 드릴게요.
お客様、お席にご案内いたします。
트레이에 차를 끓여 손님을 대접했습니다.
トレイにお茶を入れて、客をもてなしました。
손님, 무엇인가 필요하세요?
お客様、何か要りますか。
손님, 정하셨어요?
お客様、お決まりですか?
손님, 이쪽으로 오십시오.
お客様、こちらの方にいらしてください。
첫 번째 손님 들어와 주세요.
一番目のお客様、どうぞお入りください。
손님이 술에 취해 마구 날뛰고 있다.
お客が酒に酔っぱらって暴れ回っている。
손님을 비상구로 유도하다.
客を非常口へ誘導する。
뒷자리에 손님이 오십니다.
後ろの席にお客様がお越しです。
뒷자리에 손님이 계십니다.
後ろの席にお客様がいらっしゃいます。
손님. 안주는 뭘로 하시겠어요?
お客様、おつまみは何になさいますか。
길가의 카페는 찻집 손님들로 북적거립니다.
道端のカフェは喫茶客で賑やかです。
포장마차 앞은 손님들로 북적거립니다.
屋台の前はお客さんで賑やかです。
항상 손님으로 북적거리고 때로는 행렬조차 생긴다.
常にお客で賑わい、時には行列すらできる。
1 2 3 4 5 
(1/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ