・ | 심야 버스 운행이 시작되었습니다. |
深夜バスの運行が始まりました。 | |
・ | STR은 2016년 12월 9일 수서역에서 운행이 시작된 고속 열차입니다. |
STRは、2016年12月9日に水西駅から運行が始まった高速列車です。 | |
・ | 하수구 공사가 시작되었습니다. |
下水溝の工事が始まりました。 | |
・ | 풍속이 약해지는 대로 다시 시작하겠습니다. |
風速が弱まり次第、再開いたします。 | |
・ | 결제되면 서비스 이용이 시작됩니다. |
決済がされることで、サービスの利用が開始されます。 | |
・ | 결제가 되면 배송 절차가 시작됩니다. |
支払いが決済されると、配送手続きが始まります。 | |
・ | 씨감자의 발아가 시작될 때까지 적절한 환경을 조성했습니다. |
種芋の発芽が始まるまで、適切な環境を整えました。 | |
・ | 당일권 판매 시작은 10시부터입니다. |
当日券の販売開始は10時からとなります。 | |
・ | 이 연극은 공연을 시작하기 한 달 전에 예매권이 모두 팔릴 정도로 인기가 좋았다. |
この演劇は公演が始まる1か月前に前売り券がすべて売れるほど、人気があった。 | |
・ | 돌파구를 찾음으로써 사업이 순조롭게 진행되기 시작했습니다. |
突破口を見つけたことで、ビジネスが順調に進み始めました。 | |
・ | 돌파구를 찾음으로써 사업이 순조롭게 진행되기 시작했습니다. |
突破口を見つけたことで、ビジネスが順調に進み始めました。 | |
・ | 아버지의 투병 생활로 그 많던 재산은 사라지기 시작했다. |
父の闘病生活で多かった財産がなくなり始めた。 | |
・ | 그는 과거의 일들과 결별하기 위해 새로운 삶을 살기 시작했어요. |
彼は過去の出来事と決別するために新しい人生を歩み始めました。 | |
・ | 당일은 제시간에 시작하겠습니다. |
当日は定刻通りに開始いたします。 | |
・ | 당일 날씨로 인해 시작 시간이 변경될 수 있습니다. |
当日の天候により、開始時間が変更になる可能性があります。 | |
・ | 저출산 문제 해결의 실마리가 되면 하는 생각으로 연구를 시작했다. |
少子化問題解決の糸口になれば、と思い研究を始めた。 | |
・ | 구름이 확 움직이면서 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
雲がぱっと動き、青空が見え始めた。 | |
・ | 비가 확 그치고 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
雨がぱっと止んで、青空が見え始めた。 | |
・ | 사장이 의견을 말한 것을 시작으로, 직원들이 속속 자신의 의견을 말하기 시작했다. |
社長が意見を述べたのを皮切りに、社員たちも次々と自分の意見を述べ始めた。 | |
・ | 약혼자와 함께 새로운 취미를 시작하기로 했어요. |
婚約者と一緒に新しい趣味を始めることにしました。 | |
・ | 갈라서고 새로운 시작을 하기로 결심했어요. |
別れることで、新しいスタートを切る決意をしました。 | |
・ | 상사병을 달래기 위해 명상을 시작했습니다. |
恋煩いを和らげるために、瞑想を始めました。 | |
・ | 말라서 체력을 기르기 위한 운동을 시작했어요. |
痩せているため、体力をつけるための運動を始めました。 | |
・ | 과체중이 걱정돼서 다이어트를 시작했어요. |
太り過ぎが心配なので、ダイエットを始めました。 | |
・ | 최근에 다이어트를 시작해서 살이 좀 빠졌어요. |
最近、ダイエットを始めて少し痩せました。 | |
・ | 살 빼려고 다이어트를 시작했어요. |
痩せようとダイエットを始めました。 | |
・ | 살을 빼기 위해 다이어트를 시작했어요. |
痩せるために、ダイエットを始めました。 | |
・ | 스포츠를 할 때는 관절을 충분히 따뜻하게 하고 시작하는 것이 중요합니다. |
スポーツをするときは、関節を十分に温めてから始めることが重要です。 | |
・ | 친아버지가 최근에 새로운 취미를 시작했어요. |
実の父が最近、新しい趣味を始めました。 | |
・ | 반려자와 함께 새로운 취미를 시작했어요. |
伴侶と一緒に新しい趣味を始めました。 | |
・ | 친동생이 새로운 취미를 시작했어요. |
実の弟が新しい趣味を始めました。 | |
・ | 친오빠가 새로운 일을 시작했어요. |
実の兄が新しい仕事を始めました。 | |
・ | 친어머니와 함께 운동을 시작했어요. |
実の母と一緒に運動を始めました。 | |
・ | 낭비를 그만두고 저금을 시작했습니다. |
無駄遣いをやめて貯金を始めました。 | |
・ | 와이프와 함께 새로운 취미를 시작했어요. |
ワイフと共に新しい趣味を始めました。 | |
・ | 새아버지와 함께 새로운 취미를 시작했어요. |
継父と一緒に新しい趣味を始めました。 | |
・ | 대인 공포증 진단을 받은 후 치료를 시작했습니다. |
対人恐怖症の診断を受けた後、治療を始めました。 | |
・ | 급성 질환은 조기에 치료를 시작하는 것이 중요합니다. |
急性疾患は、早期に治療を開始することが重要です。 | |
・ | 그녀를 치켜세워 취미를 시작하게 했다. |
彼女をおだてて趣味を始めさせた。 | |
・ | 그 장황한 강연에 나는 싫증이 나기 시작했다. |
その長たらしい講演に私は飽きてきた。 | |
・ | 예약 접수가 조만간 시작됩니다. |
予約受付けが間もなく始まります。 | |
・ | 신청이 접수되면 처리가 시작됩니다. |
申請が受け付けられると、処理が開始されます。 | |
・ | 개막식의 시작을 축하하는 세리머니가 있었습니다. |
開幕式の開始を祝うセレモニーがありました。 | |
・ | 지방 공무원 모집이 시작되었습니다. |
地方公務員の募集が開始されました。 | |
・ | 물구나무서기를 하기 위해서는, 우선은 간단한 포즈부터 시작합시다. |
逆立ちをするためには、まずは簡単なポーズから始めましょう。 | |
・ | 봄이 되면 나무들이 싹트기 시작합니다. |
春になると木々が芽吹き始めます。 | |
・ | 새로운 취미를 시작하면서 활동량이 늘었다. |
新しい趣味を始めて活動量が増えた。 | |
・ | 벚꽃나무 꽃이 아름답게 피기 시작했어요. |
桜の木の花が美しく咲き始めました。 | |
・ | 벚나무 꽃이 지기 시작했어요. |
桜の木の花が散り始めました。 | |
・ | 매화나무 잎이 물들기 시작했어요. |
梅の木の葉が色づき始めました。 |