・ | 참패를 겪으며 팀 재건이 시작되었습니다. |
惨敗を経験し、チームの再建が始まりました。 | |
・ | 인기 아티스트의 티켓 쟁탈전이 시작되었습니다. |
人気アーティストのチケット争奪戦が始まりました。 | |
・ | 올림픽 개최지 쟁탈전이 시작되었습니다. |
オリンピックの開催地争奪戦が始まりました。 | |
・ | 태권도 도장에 다니기 시작했어요. |
テコンドーの道場に通い始めました。 | |
・ | 럭비를 시작하고 나서 체력이 향상되었어요. |
ラグビーを始めてから体力が向上しました。 | |
・ | 식탁에서의 아침 식사가 하루의 시작입니다. |
食卓での朝食が一日の始まりです。 | |
・ | 수리 작업이 시작되었습니다. |
修理作業が始まりました。 | |
・ | 솔로 활동을 시작한 아티스트가 늘고 있습니다. |
ソロ活動を始めたアーティストが増えています。 | |
・ | 인기그룹이 해산되고 각각 솔로 활동을 시작했다. |
人気グループが解散しそれぞれソロ活動を始めた。 | |
・ | 그들은 대열을 이루어 훈련을 시작했습니다. |
彼らは隊列を組んで、訓練を開始しました。 | |
・ | 국제기구는 해적 행위를 소탕하기 위한 공동 순찰을 시작했습니다. |
国際機関は海賊行為を掃討するための共同パトロールを開始いたしました。 | |
・ | 지자체는 불법 광고물을 소탕하기 위한 순찰을 시작했습니다. |
自治体は違法な広告物を掃討するためのパトロールを開始いたしました。 | |
・ | 경찰은 범죄자를 소탕하기 위해 수사를 시작했습니다. |
警察は犯罪者を掃討するために捜査を開始しました。 | |
・ | 그녀는 체력을 기르기 위해 달리기를 시작했습니다. |
体力を保つために、適度な運動が不可欠です。 | |
・ | 정신적인 회복력을 기르기 위해 명상을 시작했습니다. |
精神的な回復力を養うために、瞑想を始めました。 | |
・ | 회복력을 높이기 위해 운동을 시작했어요. |
回復力を高めるために、運動を始めました。 | |
・ | 그는 자신의 뿌리를 찾기 시작했어요. |
彼は自分のルーツを探し始めました。 | |
・ | 용지 정비가 완료되면 공사를 시작하겠습니다. |
用地の整備が完了したら、工事を始めます。 | |
・ | 징 장단에 맞춰 춤을 추기 시작했습니다. |
銅鑼のリズムに合わせて、踊り始めました。 | |
・ | 징 소리가 축제의 시작을 알렸습니다. |
銅鑼の音が祭りの始まりを告げました。 | |
・ | 이러쿵저러쿵하지 말고 빨리 시작하세요. |
つべこべ言わずに、早く始めてください。 | |
・ | 조각하기 위한 도구를 갖추는 것부터 작업은 시작됩니다. |
彫刻するための道具を整えることから、作業は始まります。 | |
・ | 그녀는 노트를 열고 숙제를 시작했다. |
彼女はノートを開いて宿題を始めた。 | |
・ | 남북 간 멈췄던 대화를 시작하고 다시 협상의 테이블로 서로 나서야 한다. |
南北間で止まっていた対話を始め、再び交渉のテーブルに向かうべきだ。 | |
・ | 상대를 인정해야 협상을 시작할 수 있습니다. |
相手を認めてこそ交渉を始められます。 | |
・ | 용지 사이즈를 확인하고 나서 인쇄를 시작합시다. |
用紙のサイズを確認してから印刷を始めましょう。 | |
・ | 씨름 대회가 시작되었습니다. |
相撲の大会が始まりました。 | |
・ | 북 리듬을 타고 춤이 시작되었습니다. |
太鼓のリズムに乗って、踊りが始まりました。 | |
・ | 북소리가 축제의 시작을 알립니다. |
太鼓の音が祭りの始まりを知らせます。 | |
・ | 기행문에서 영감을 받아 새로운 여행을 시작했어요. |
紀行文に触発されて新しい旅を始めました。 | |
・ | 피임약 복용을 시작했어요. |
避妊ピルの服用を始めました。 | |
・ | 파수가 시작되면 통증이 없더라도 의료 기관에 가는 것이 중요합니다. |
破水が始まったら、痛みがなくても医療機関に行くことが重要です。 | |
・ | 진통이나 파수가 시작되면 병원에 연락하여 입원하게 됩니다. |
陣痛や破水が始まって病院に連絡し、入院となります。 | |
・ | 그 의료팀은 재해 현장에 도착하여 부상자 치료를 시작했습니다. |
その医療チームは、災害現場に到着し、負傷者の治療を開始しました。 | |
・ | 백혈구 수치가 떨어져서 치료를 시작했습니다. |
白血球の数値が低下しているため、治療を始めました。 | |
・ | 안짱다리 교정에 도움이 되는 체조를 시작했어요. |
内股の矯正に役立つ体操を始めました。 | |
・ | 안짱다리를 고치기 위해 트레이닝을 시작했습니다. |
がにまたを改善するため、トレーニングを始めました。 | |
・ | 현장에서 유해가 발견되어 경찰이 조사를 시작했어요. |
現場で遺骸が発見され、警察が調査を開始しました。 | |
・ | 왼팔 근육을 단련하기 위해 재활을 시작했어요. |
左腕の筋肉を鍛えるために、リハビリを始めました。 | |
・ | 왼쪽 팔 통증이 누그러져서 가벼운 운동을 시작했어요. |
左腕の痛みが和らいできたので、軽い運動を始めました。 | |
・ | 왼쪽 팔 근육이 약해져서, 트레이닝을 시작했습니다. |
左腕の筋肉が弱くなっているため、トレーニングを始めました。 | |
・ | 왼쪽 팔 부상이 나아서 다시 스포츠를 시작할 수 있었습니다. |
左腕のけがが治り、再びスポーツを始めることができました。 | |
・ | 회의 시작이 늦어질 것 같아요. |
会議の開始が遅れるようです。 | |
・ | 탑승 시작 시간이 늦어지고 있습니다. |
搭乗開始時刻が遅れています。 | |
・ | 게이트는 탑승 시작까지 폐쇄되어 있습니다. |
ゲートは搭乗開始まで閉鎖されています。 | |
・ | 탑승은 몇 시부터 시작됩니까? |
搭乗は何時から始まりますか? | |
・ | 탑승 시작까지 앞으로 10분 남았습니다. |
搭乗開始まであと10分です。 | |
・ | 탑승 시작까지 잠시만 기다려 주십시오. |
搭乗開始まで少々お待ちください。 | |
・ | 이제 곧 탑승 시작입니다. |
もうすぐ搭乗開始です。 | |
・ | 지금 탑승이 시작되었습니다. |
ただいま搭乗が開始されました。 |