・ | 학교는 표절하는 학생을 퇴학시켰습니다. |
学校は盗作する学生を退学させました。 | |
・ | 피아노와 바이올린의 앙상블이 청중을 매료시켰다. |
ピアノとヴァイオリンのアンサンブルが聴衆を魅了した。 | |
・ | 그는 기선을 제압하고 거래를 성사시켰다. |
彼は機先を制して取引を成功させた。 | |
・ | 분노를 폭발시키다. |
怒りを爆発させる。 | |
・ | 여기서 개를 산책시킬 거예요. |
ここで犬を散歩させます。 | |
・ | 그의 우수성이 회사를 성장시켰다. |
彼の優秀性が会社を成長させた。 | |
・ | 초저녁에 개를 산책시켰다. |
夕暮れに犬を散歩させた。 | |
・ | 그 사건은 나의 불안을 한층 더 가중시켰다. |
その出来事は私の不安をより一層募らせた。 | |
・ | 심호흡으로 자율신경을 이완시킨다. |
深呼吸で自律神経をリラックスさせる。 | |
・ | 우선 주민들을 안전한 장소로 대피시켰다. |
まず、住民たちを安全な場所に避難させた。 | |
・ | 대원들을 모두 대피 시켰습니다. |
隊員をすべて待避させました。 | |
・ | 그의 작품은 독창적인 아름다움을 가지고 있어 예술 애호가를 매료시키고 있다. |
彼の作品は独創的な美しさを持ち、芸術愛好家を魅了している。 | |
・ | 그의 조각 작품은 독창적이어서 보는 이를 감동시킨다. |
彼の彫刻作品は独創的で、見る者を感動させる。 | |
・ | 무릎 통증을 완화시키기 위해서 운동으로 근육을 부드럽게 유지하는 것이 중요합니다. |
膝の痛みを和らげるために、運動で筋肉を柔軟に保つことが大切です。 | |
・ | 의뢰자의 요청을 충족시켰습니다. |
依頼者の要望を満たしました。 | |
・ | 미결수 사건이 사법제도의 문제를 부각시키고 있습니다. |
未決囚の事件が司法制度の問題を浮き彫りにしています。 | |
・ | 전기세를 절약하기 위해 집의 단열 성능을 향상시켰다. |
電気代を節約するために家の断熱性能を向上させた。 | |
・ | 그의 교육 방침은 학교의 평판을 향상시켰습니다. |
彼の教育方針は学校の評判を向上させました。 | |
・ | 지열에너지의 이용이 에너지 자급률을 향상시킨다. |
地熱エネルギーの利用がエネルギー自給率を向上させる。 | |
・ | 그녀의 아이디어가 프로젝트를 비약시켰다. |
彼女のアイデアがプロジェクトを飛躍するものにした。 | |
・ | 정부는 국가의 안전을 사수하기 위해 새로운 법안을 통과시켰다. |
政府は国の安全を死守するために新たな法案を通過させた。 | |
・ | 군 복무 중의 규율과 인내가 그의 성격을 단련시켰습니다. |
軍服務中の規律と忍耐が、彼の性格を鍛えました。 | |
・ | 동아리 활동에 불성실한 태도로 임하는 학생에게 주의를 환기시켰다. |
部活動に不真面目な態度でのぞむ生徒に注意を促した。 | |
・ | 오토바이 서스펜션을 조정해 승차감을 향상시켰다. |
バイクのサスペンションを調整して乗り心地を向上させた。 | |
・ | 자포자기한 행동은 문제를 더 악화시킬 뿐이다. |
自暴自棄な行動は、問題をさらに悪化させるだけだ。 | |
・ | 투수는 상대팀의 타선을 침묵시켰다. |
投手は相手チームの打線を沈黙させた。 | |
・ | 그 제안을 로드맵에 포함시켰습니다. |
その提案をロードマップに組み込みました。 | |
・ | 노년층의 삶의 질을 향상시키기 위한 대책이 진행되고 있다. |
老年層の生活の質を向上させるための取り組みが進んでいる。 | |
・ | 경제협력의 성과를 널리 주지시킬 필요가 있다. |
経済協力の成果を広く周知する必要がある。 | |
・ | 불법 투기는 생활 환경을 현저하게 악화시키는 중대한 범죄입니다. |
不法投棄は、生活環境を著しく悪化させる重大な犯罪です。 | |
・ | 그는 협박을 해서 증거를 인멸시켰습니다. |
彼は脅しをかけて証拠を隠滅させました。 | |
・ | 사장은 사원을 해고시키겠다고 엄포를 놓기도 했다. |
社長は社員を解雇すると脅しをかけたこともあった。 | |
・ | 재정비 계획은 지역 주민의 삶의 질을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
再整備計画は、地域住民の生活の質を向上させることを目指しています。 | |
・ | 그런 진부한 요리로는 손님을 만족시킬 수 없다. |
そんな在り来たりの料理では、お客様を満足させることはできない。 | |
・ | 그녀의 선입견이 친구 관계를 악화시켰다. |
彼女の先入観が、友達関係を悪化させた。 | |
・ | 오보가 그의 명예를 손상시켰다. |
誤報が彼の名誉を傷つけた。 | |
・ | 자국민의 교육 수준을 향상시킨다. |
自国民の教育水準を向上させる。 | |
・ | 전쟁은 적국뿐만 아니라 자국민도 희생시킨다. |
戦争は敵国だけでなく自国民をも犠牲にする。 | |
・ | 장기 정체가 그 나라의 경제를 쇠퇴시키고 있습니다. |
長期の停滞がその国の経済を衰退させています。 | |
・ | 칠면조의 알을 부화시키다. |
七面鳥の卵を孵化させる。 | |
・ | 최근에는 전통 국악과 현대 음악을 융합시킨 퓨전 예술단이 증가하고 있습니다. |
最近では伝統国楽や現代音楽を融合させたフュージョン芸術団が増加しています。 | |
・ | 총력을 다해 완성시켰습니다. |
総力を尽くして完成させました。 | |
・ | 위험 부담이 높은 프로젝트들을 백지화 시켰습니다. |
危険負担が高いプロジェクトを白紙化させました。 | |
・ | 장기간의 불면과 피로가 그의 몸을 소모시키고 활력을 앗아갔다. |
長期間の不眠や疲労が彼の身体を消耗させ、活力を奪った。 | |
・ | 그 물파스는 통증을 진정시키는 효과를 기대할 수 있습니다. |
その塗る湿布は痛みを鎮める効果が期待できます。 | |
・ | 그 물파스는 염증을 완화시키는 효과가 있습니다. |
その塗る湿布は炎症を和らげる効果があります。 | |
・ | 제재소에서는 생산효율을 향상시키기 위해 자동화된 기계를 사용한다. |
製材所では生産効率を向上させるために自動化された機械を使用する。 | |
・ | 제재소에서는 목재를 건조시키기 위한 시설이 있다. |
製材所では木材を乾燥させるための施設がある。 | |
・ | 팀 전원이 힘을 합쳐 프로젝트를 성공시켰습니다. |
チーム全員が力を合わせて、プロジェクトを成功させました。 | |
・ | 그의 자백은 경찰 수사를 크게 진전시켰다. |
彼の白状は警察の捜査を大きく前進させた。 |