![]() |
・ | 사과의 진정성을 의심하지 않을 수 없다. |
謝罪の真摯さを疑わざるを得ない。 | |
・ | 통풍은 어느날 갑자기 엄지발가락 등의 관절이 부어서 심한 통증이 일어 나는 병입니다. |
痛風は、ある日突然、足の親指などの関節が腫れて激痛におそわれる病気です。 | |
・ | 통풍은 갑자기 관절이 부어서 심한 아픔이 일어나는 병입니다. |
痛風は突然関節が腫れて激痛におそわれる病気です。 | |
・ | 일교차가 크다. 일교차가 심하다. |
気温差が激しい。気温差がひどい。 | |
・ | 심하게 아프거든 병원에 가 보세요. |
ひどく痛いなら病院へ行って見てください。 | |
・ | 환절기에는 감기 조심하세요. |
気候の変わり目には風邪に気をつけてください。 | |
・ | 환절기에 몸 조심하세요! |
季節の変わり目は体調気をつけてください! | |
・ | 나는 당시에 계모가 친엄마라고 믿어 의심하지 않았다. |
私は当時、継母が本当の母親だと信じて疑っていなかった。 | |
・ | 통증이 아직도 가시지 않는 걸 보니 심하게 다친 것 같네요. |
痛みがまだ取れないところをみると、けががひどいみたいですね。 | |
・ | 딸의 결혼 상대는 내가 생각한 대로의 사람이어서 안심했다. |
娘の結婚相手は、私が思ったとおりの人だったので安心した。 | |
・ | 노숙자에 대해 편견이 심하고 무책임했던 경찰은 사건을 제대로 조사하지 않았다. |
ホームレスについて偏見がひどく無責任だった警察は、事件をちゃんと捜査しなかった。 | |
・ | 그는 응큼하니까 조심하는 편이 좋아. |
彼は腹黒いから気を付けた方がいい。 | |
・ | 여자친구에게 너무 심했구나 싶어서 사과하기로 했다. |
彼女にずいぶんひどかったなあと思い、謝ることにした。 | |
・ | 술을 많이 먹은 다음 날은 반드시 심한 숙취로 고생한다. |
たくさんお酒を飲んだ次の日は、かならずひどい二日酔いになる。 | |
・ | 도로에서는 아이들이 갑자기 뛰어나오는 경우가 있으니 조심하세요. |
道路では、子供がいきなり飛び出してくることがあるから、気をつけましょう。 | |
・ | 편식이 심하다. |
偏食が激しい。 | |
・ | 술주정이 심하다. |
酒癖が悪い。 | |
・ | 주벽이 심한 경우에는 인간관계를 깨지게 하는 경우도 일어날 수 있습니다. |
酒癖がひどい場合には、人間関係を壊してしまうことも起こりえます。 | |
・ | 주벽이 심한 여성은 남성에게 특히 미움을 받는다. |
酒癖の悪い女性は男性には特に嫌われる。 | |
・ | 주벽이 심하면 많은 사람에게 폐를 끼치게 됩니다. |
酒癖が悪いと多くの人に迷惑をかけてしまいます。 | |
・ | 주벽이 심하다. |
酒癖が悪い。 | |
・ | 공항 장애는 심하게 두근거리거나 땀이 나거나, 강한 불한감에 휩싸이는 병입니다. |
パニック障害は激しい動悸や発汗、強い不安感に襲われる病気です。 | |
・ | 부모님은 내가 심심하고 외로울까 봐 강아지 한 마리를 사다 주셨다. |
両親は、僕が退屈でさびしいかと思い、子犬一匹を買ってくださった。 | |
・ | 돈을 물 쓰듯 낭비벽이 심한 그 여자와 결혼하면 불행해질 것이다. |
お金を湯水のように使う浪費癖がひどいその女性と結婚したら、不幸になるだろう。 | |
・ | 돈을 물 쓰듯 낭비벽이 심한 여자다. |
お金を湯水のように使う浪費癖がひどい女だ。 | |
・ | 낭비벽이 심하다. |
浪費癖がひどい。 | |
・ | 어제 토요일은 혼자서 심심했다. |
昨日、土曜日には一人で退屈だった。 | |
・ | 재미있는 일이 없어서 하루 종일 심심했다. |
面白いことがなくて、一日退屈だった。 | |
・ | 휴일에 집에만 있으니 심심하다. |
休日に家にだけいると退屈だ。 | |
・ | 심심하면 영화나 보러 갈까요? |
暇なら映画でも見に行きませんか。 | |
・ | 설마하고 귀를 의심했습니다. |
まさかと耳を疑いました | |
・ | 감기 걸리지 않게 조심하세요. |
風邪ひかないように気をつけてください。 | |
・ | 심한 감기 몸살을 앓았어요. |
ひどい風邪を患いました。 | |
・ | 심한 감기 몸살에 걸렸어요. |
ひどい風邪にかかった。 | |
・ | 심한 몸살감기로 힘들어요. |
酷い風邪でつらいです。 | |
・ | 심한 독감은 오싹오싹 오한이 나고 가래가 끓는다. |
ひどいインフルエンザはぞくぞく寒気がして痰がからんでぜいぜいする。 | |
・ | 콜록콜록 심한 기침이 나요. |
ごほんごほんとひどい咳が出ます。 | |
・ | 아토피성 피부염은 극심한 가려움과 발진이 반복되어 나타나는 피부병입니다. |
アトピー性皮膚炎は、強いかゆみと発疹が繰り返しあらわれる皮膚の病気です。 | |
・ | 축농증으로 인한 심한 콧물과 코막힘으로 고생하고 있다. |
蓄膿症のつらい鼻水と鼻づまりで苦しんでいる。 | |
・ | 심한 빈혈로 통근 중에 쓰러졌다. |
ひどい貧血で、通勤中に倒れた。 | |
・ | 생명에는 지장이 없지만 깊은 상처와 심한 부상을 입었다. |
命に別状はないが深い傷や重いケガをした。 | |
・ | 심한 복통이 갑자기 생겼다. |
強い腹痛が急に起きた。 | |
・ | 노로바이러스는 감염되면 심한 설사와 구토가 1-2회 정도 이어진다. |
ノロウイルスは、感染すると激しい下痢や嘔吐が1〜2日程度続く。 | |
・ | 그렇게 심하게 일하는 걸 멈추지 않으면 당신은 병 납니다. |
そんなに激しく働くのを止めなければ、あなたは病気になりますよ。 | |
・ | 심한 알코올 중독으로 삶이 망가져 버렸다. |
酷いアルコール中毒で人生が台無しなった。 | |
・ | 대장 점막에 염증이 생기는 궤양성 대장염으로 심한 복통이 찾아오는 경우도 있습니다. |
大腸の粘膜に炎症が起こる潰瘍性大腸炎で激しい腹痛に襲われることもあります。 | |
・ | 심한 복통이 갑자기 일어났다. |
強い腹痛が急に起きた。 | |
・ | 환절기와 일로 생긴 피로 때문인지 평소보다 생리통이 심하다. |
季節の変わり目と仕事の疲労のせいかいつもより生理痛が辛い。 | |
・ | 스트레스로 인해 탈모가 심하다. |
ストレスが原因で脱毛が酷い。 | |
・ | 콜레라는 심한 설사와 구토를 반복해 탈수 증상에 의해 죽음에 이른다. |
コレラは、激しい下痢と嘔吐を繰り返し、脱水症状によって死に至る。 |