・ | 정절을 존중하는 문화가 아직도 남아 있는 지역도 있다. |
貞節を尊重する文化がいまだに残っている地域もある。 | |
・ | 대설 주의보가 해제됐지만 아직도 눈이 내리고 있다. |
大雪注意報が解除されたが、まだ雪が降っている。 | |
・ | 고주망태가 되어도 아직 택시를 부를 수 있었다. |
へべれけになっても、まだタクシーを呼ぶことができた。 | |
・ | 대형 사고의 원인이 아직 밝혀지지 않아 궁금증을 더하고 있다. |
大型事故の原因がまだ明かされておらず、関心を集めている。 | |
・ | 그 문제에는 아직 의문이 남는다. |
その問題にはまだ疑問が残る。 | |
・ | 반환되는 물건은 아직 도착하지 않았다. |
返還される品物はまだ届いていない。 | |
・ | 아직 회사에 남아 잔업을 하고 있어요. |
まだ会社に残って残業しています。 | |
・ | 아직 그녀에게 전화하지 않았지만 전화할 거예요. |
まだ彼女に電話していませんが、電話するつもりです。 | |
・ | 맷돌이 오래되었지만 아직 쓸만하다. |
石臼が古いが、まだ使える。 | |
・ | 그 가설은 아직 증명되지 않았다. |
その仮説はまだ証明されていない。 | |
・ | 시차 적응이 안 돼서 아직 비몽사몽이에요. |
まだ時差ボケで、まだぼんやりしています。 | |
・ | 아직 비몽사몽이다. |
まだ夢うつつだ。 | |
・ | 이 마을에서는 아직 가마를 쓰고 있는 사람이 있다. |
この町では、まだ駕籠を使っている人がいる。 | |
・ | 그에게는 아직 여력이 있다. |
彼にはまだ余力がある。 | |
・ | 9월이 되어도 아직 잔서가 심하다. |
9月になってもまだ残暑が厳しい。 | |
・ | 10월 초순이 지나가고 있는데 아직도 잔서가 남아 있는 듯 하네요. |
10月の上旬が過ぎようとしているのに、まだ残暑が残っているようです。 | |
・ | 금이 가긴 했지만 아직 쓸 만해요. |
ひび割れはしましたが、まだ使えます。 | |
・ | 그의 계획은 아직 뭔가 중요한 요소가 부족해요. |
彼の計画はまだ何か重要な要素が欠けています。 | |
・ | 그는 아직 어리지만 이미 뛰어난 리더다. |
彼はまだ若いが、すでに優れたリーダーだ。 | |
・ | 그 사건의 경과는 복잡해서 아직 해명되지 않았습니다. |
その事件の経過は複雑で、まだ解明されていません。 | |
・ | 그 지역은 아직 나대지로 남아 있습니다. |
その地域はまだ更地のままです。 | |
・ | 공터는 아직도 자연 그대로입니다. |
空き地は未だに自然のままです。 | |
・ | 이 마을에는 아직도 많은 공터가 남아 있습니다. |
この町には未だに多くの空き地が残っています。 | |
・ | 올해 연차는 아직 남아 있나요? |
今年の年休はまだ残っていますか? | |
・ | 곤란할 때 도와주신 분들 덕분에 아직도 세상은 따뜻하다고 느꼈다. |
困っている時、助けてくださった方達のお蔭で、まだまだ世の中は温かいと感じた。 | |
・ | 아직 익숙하지 않아서 좀 힘듭니다. |
まだ慣れてなくてちょっと大変です。 | |
・ | 그의 아이디어가 승인될지 여부는 아직 논의 중입니다. |
彼のアイデアが承認されるかどうかはまだ議論中です。 | |
・ | 그의 프로젝트가 승인될지는 아직 모릅니다. |
彼のプロジェクトが承認されるかどうかはまだ分かりません。 | |
・ | 법안은 아직 심의 중입니다. |
法案はまだ審議中です。 | |
・ | 법안은 아직 위원회에서 심의 중입니다. |
法案はまだ委員会で審議中です。 | |
・ | 법안은 아직 승인되지 않았습니다. |
法案はまだ承認されていません。 | |
・ | 아직 확실히 알 수 없어요. |
まだはっきり分かりません。 | |
・ | 협박장의 발송인은 아직 특정되지 않았다. |
脅迫状の送り主は未だに特定されていない。 | |
・ | 파란 사과는 아직 익지 않았다. |
青いリンゴはまだ熟していない。 | |
・ | 무명 배우라 아직 매니저도 없고 소속사도 없다. |
無名俳優なのでまだネージャーもいないし事務所もない。 | |
・ | 아직 초저녁이다. |
まだ宵の口だ。 | |
・ | 그 일은 아직 반밖에 안 끝났어요. |
その仕事はまだ半分しか終わっていません。 | |
・ | 아직 완전히 기반을 잡지 못한 상태입니다. |
まだ完全に基盤を掴み切れない状態です。 | |
・ | 그것은 아직 명확하지 않다. |
それはまだ明確になっていない。 | |
・ | 아버지는 고령이지만 아직 탄탄한 체격을 가지고 있습니다. |
父は高齢ながら、まだしっかりした体格をしています。 | |
・ | 이벤트 개최 시기는 아직 정해지지 않았다. |
イベントの開催時期はまだ決まっていない。 | |
・ | 그녀를 가장 만나고 싶은데 아직 만나지 못했다. |
彼女に一番会いたいのだが、まだ会うことができなかった。 | |
・ | 반 년 전에 산 스마트폰은 아직도 새 것이나 다름이 없어요. |
半年前に買ったスマートフォンはまだ新しいものと変わりはないです。 | |
・ | 아직도 점심을 못 먹는 아이들이 있어요. |
いまだお昼ご飯を食べられない子供達がいます。 | |
・ | 홍어의 생태는 아직 수수께끼가 많습니다. |
ガンギエイの生態はまだ謎が多いです。 | |
・ | 안전 보장에 대해 변론했습니다만, 아직 과제가 남아 있습니다. |
安全保障について弁論いたしましたが、まだ課題が残ります。 | |
・ | 샅샅이 뒤졌으나 아직 찾지 못했다. |
くまなく探したがまだ見つからない。 | |
・ | 40분 정도 셔틀버스를 기다렸는데, 아직 안 와요. |
40分ほどシャトルバスを待っているのですが、まだ来ないのです。 | |
・ | 오지에는 아직 인간이 발붙이지 못한 곳이 있다. |
奥地にはまだ人間が足を踏み入れていない場所がある。 | |
・ | 우리 처제는 아직 중학생이다. |
僕の妻の妹はまだ中学生です。 |