![]() |
・ | 나이에 관계없이 그는 아직도 꿈을 쫓고 있습니다. |
年齢に関係なく、彼はまだ夢を追いかけています。 | |
・ | 그는 나이에 관계없이 아직도 계속 도전하고 있습니다. |
彼は年齢に関係なく、まだ挑戦し続けています。 | |
・ | 그녀는 아직 어리지만 생각과 행동이 어른스럽다. |
彼女はまだ若いが、考え方や行動が大人びている。 | |
・ | 그는 70대 할아버지로 아직 건강합니다. |
彼は60代のおじいちゃんで、まだ元気です。 | |
・ | 그는 아직 20대라고는 생각되지 않을 정도로 어른스러워요. |
彼はまだ20代だとは思えないほど大人びています。 | |
・ | 그는 아직 철이 덜 들고 어리다. |
彼はまだ思慮がなく、幼い。 | |
・ | 부모님을 포함한 가족들은 아직 부산에서 살고 있다. |
両親を含めて家族は、まだ釜山に住んでいる。 | |
・ | 그는 아직 학생이기 때문에 인턴십에 응모했습니다. |
彼はまだ学生なので、インターンシップに応募しました。 | |
・ | 시리아 전쟁은 아직도 종식되지 않았다. |
シリア戦争は未だ終息していない。 | |
・ | 대유행 종식은 아직 멀었다. |
大流行の終息はまだ遠い。 | |
・ | 지진이 끝난 뒤에도 아직 여진이 계속되고 있다. |
地震が終わってからも、まだ余震が続いている。 | |
・ | 오늘 항공편에는 아직 빈자리가 있습니까? |
今日の航空便にはまだ空席がありますか? | |
・ | 아직 많은 빈자리가 많이 남아 있어요. |
まだたくさんの空席がたくさん残っています。 | |
・ | 오늘 열차는 빈자리가 아직 있습니다. |
今日の列車には空席がまだあります。 | |
・ | 중앙아시아의 일부 지역에서는 아직도 유목민의 생활양식을 볼 수 있습니다. |
中央アジアの一部の地域では、未だに遊牧民の生活様式が見られます。 | |
・ | 그 어린애는 걷는 게 아직 불안정해요. |
その幼子は歩くのがまだ不安定です。 | |
・ | 유아는 아직 말을 충분히 하지 못하는 경우가 있습니다. |
幼児はまだ言葉を十分に話せないことがあります。 | |
・ | 아직은 안경을 안 쓰고 신문을 읽을 수 있다. |
まだメガネをかけずに新聞を読める。 | |
・ | 그렇지 않아요. 아직도 모르는 표현이 많은걸요. |
そんなことないです。まだ知らない表現が多いんですよ。 | |
・ | 우리는 아직 살날이 많이 남았잖아요. |
私たちはまだこれから生きていくじゃないですか。 | |
・ | 아직 포옹이나 입맞춤 같은 스킨십은 없었어요. |
まだハグやキスのようなスキンシップはありませんでした。 | |
・ | 의견이 엇갈려서 아직 결론이 나지 않았다. |
意見が食い違っていて、まだ結論が出せていません。 | |
・ | 어머 아직도 출발 안 했어? |
まぁ。まだ出発してなかった? | |
・ | 아직 안 끝났어요? |
まだ終わってないんですか。 | |
・ | 아직 식사 안 했어요. |
まだ食事していません。 | |
・ | 3년 전에 산 스마트폰은 아직도 새 것이나 다름이 없어요. |
3年前に買ったスマホはまだ新しいものと変わりはないです。 | |
・ | 3월 초순은 아직 추위가 매섭다. |
3月初旬はまだ寒さが厳しい。 | |
・ | 경제 성장률은 코로나19 이전 수준을 아직 회복하지 못했다. |
経済成長率はコロナ禍以前の水準をまだ回復していない。 | |
・ | 아직 5월 초순인데도 너무 덥다. 마치 여름이 된 듯하다. |
まだ5月のはじめなのにとても暑い。まるで夏になったかのようだ。 | |
・ | 아직 흠집이 남아 있다. |
まだ傷跡が残っている。 | |
・ | 범인은 아직 시내에 숨어 있다. |
犯人はまだ市内に潜んでいる。 | |
・ | 아직 완성 다 못했는데. |
まだ完成してないんだけど。 | |
・ | 아직 믿기지가 않아요. |
まだ信じられません。 | |
・ | 아직도 기억이 나네요. |
まだ覚えてますね。 | |
・ | 사인이 아직 불분명한 죽음을 의문사라고 한다. |
死因がまだ不明な死のことを、疑問死という言う。 | |
・ | 영수는 보나 마나 아직도 자고 있을 거야. |
ヨンスは、見ても見なくても、まだ寝ているはずだよ。 | |
・ | 자막이 없으면 아직 이해가 안 가요. |
字幕がなければまだ理解できません。 | |
・ | 아직 보고서를 안 썼어요. |
まだ報告書書いてないんです。 | |
・ | 감기가 아직도 낫지를 않아요. |
風邪がまだ治りません。 | |
・ | 고기가 아직 덜 익었어요. |
肉がまだ火が通っていません。 | |
・ | 한국어는 어느 정도 배우긴 배웠는데 아직 잘 못해요. |
韓国語はある程度習ったことは習ったんですが、まだよくできません。 | |
・ | 입이 아프게 얘기했는데도 아직 그 버릇을 고치지 않았다. |
私が口がすっぱくなるほど言ったのに、まだその癖を直さなかった。 | |
・ | 그는 장기를 기증할지 아직 결심이 서지 않았다. |
彼は臓器を提供することにまだ決心がついていない。 | |
・ | 영희에게는 아직 소녀의 청순함이 남아 있다. |
ヨンヒにはまだ少女の清純さが残っている。 | |
・ | 후보지는 아직도 결정되지 않고 있는 실정입니다. |
候補地はいまだに決まっていない実情です。 | |
・ | 아직 실태는 밝혀지지 않았다. |
いまだに実態は明らかになっていない。 | |
・ | 저기요, 주문한 요리 아직 안 나왔는데요? |
あのう、 注文した料理がまだ来ないんですが。 | |
・ | 저는 아직 결혼 안 했습니다. |
私はまだ結婚していません。 | |
・ | 학교에 가기에는 아직 일러요. |
学校へ行くにはまだ早いです。 | |
・ | 취직한 지 얼마나 됐다고, 결혼은 아직 일러요 |
就職してまだ間もないのに、結婚はまだ早いです。 |