![]() |
・ | 그는 득점왕이 되기 위해서는 아직 성장의 여지가 있어요. |
彼は得点王になるためにはまだ成長の余地があります。 | |
・ | 이 프로젝트는 아직 불완전한 상태입니다. |
このプロジェクトはまだ不完全な状態です。 | |
・ | 그의 잠재적인 능력은 아직 개발되지 않았다. |
彼の潜在的な能力はまだ開発されていない。 | |
・ | 그의 능력은 아직 잠재적인 것입니다. |
彼の能力はまだ潜在的なものです。 | |
・ | 그 거대한 괴물은 아직 아무도 쓰러뜨리지 못해. |
その巨大な怪物はまだ誰も倒すことができない。 | |
・ | 그는 아직 경험이 일천하기 때문에 하는 일이 잘 안 풀리는 것도 어쩔 수 없다. |
彼はまだ経験が浅いから、上手く行かないのも仕方がない。 | |
・ | 혼절한 그가 쓰러진 이유는 아직 알려지지 않았다. |
昏絶した彼が倒れた理由はまだ分かっていない。 | |
・ | 물고기들이 아직도 살아서 팔딱팔딱 뛰고 있다. |
魚がまだ生きていて、ぴょんぴょんと跳ねている。 | |
・ | 끝날 때까지 아직 끝난 게 아니다. |
終わるまでまだ終わりではない。 | |
・ | 아직 끝나지 않았다. |
まだ終わっていない。 | |
・ | 아직 끝난 거 아니야! |
まだ終わったわけじゃない! | |
・ | 아직 개발 중이기 때문에 정보를 누설하지 않도록. |
まだ開発中だから、情報をもらすことのないように。 | |
・ | 일찍 일어나면 이슬이 아직 땅에 맺혀 있어요. |
早起きすると、露がまだ地面についています。 | |
・ | 아직 서른 살이면 결혼 생각이 있을 법도 한데… |
まだ30歳だから結婚願望はあってもおかしくないですが。 | |
・ | 지금 집이 마음에 들어서 아직 이사하고 싶지 않아. |
いまの家は気に入っているので、まだ引っ越したくない。 | |
・ | 아직 믿지 않지만 점에 관심이 있다. |
まだ信じていないけれど、占いに興味がある。 | |
・ | 그 차는 중고이지만 아직 충분한 값어치가 있다. |
その車は中古だが、まだ十分な値打ちがある。 | |
・ | 사고 원인은 아직 특정되지 않았습니다. |
事故の原因はまだ特定されていません。 | |
・ | 심해에는 미지의 생물이 아직 많이 존재하고 있습니다. |
深海には未知の生物がまだ多く存在しています。 | |
・ | 나이에 관계없이 그는 아직 많은 목표를 가지고 있습니다. |
年齢に関係なく、彼はまだ多くの目標を持っています。 | |
・ | 나이에 관계없이 그는 아직도 꿈을 쫓고 있습니다. |
年齢に関係なく、彼はまだ夢を追いかけています。 | |
・ | 그는 나이에 관계없이 아직도 계속 도전하고 있습니다. |
彼は年齢に関係なく、まだ挑戦し続けています。 | |
・ | 그녀는 아직 어리지만 생각과 행동이 어른스럽다. |
彼女はまだ若いが、考え方や行動が大人びている。 | |
・ | 그는 70대 할아버지로 아직 건강합니다. |
彼は60代のおじいちゃんで、まだ元気です。 | |
・ | 그는 아직 20대라고는 생각되지 않을 정도로 어른스러워요. |
彼はまだ20代だとは思えないほど大人びています。 | |
・ | 그는 아직 철이 덜 들고 어리다. |
彼はまだ思慮がなく、幼い。 | |
・ | 부모님을 포함한 가족들은 아직 부산에서 살고 있다. |
両親を含めて家族は、まだ釜山に住んでいる。 | |
・ | 그는 아직 학생이기 때문에 인턴십에 응모했습니다. |
彼はまだ学生なので、インターンシップに応募しました。 | |
・ | 시리아 전쟁은 아직도 종식되지 않았다. |
シリア戦争は未だ終息していない。 | |
・ | 대유행 종식은 아직 멀었다. |
大流行の終息はまだ遠い。 | |
・ | 지진이 끝난 뒤에도 아직 여진이 계속되고 있다. |
地震が終わってからも、まだ余震が続いている。 | |
・ | 오늘 항공편에는 아직 빈자리가 있습니까? |
今日の航空便にはまだ空席がありますか? | |
・ | 아직 많은 빈자리가 많이 남아 있어요. |
まだたくさんの空席がたくさん残っています。 | |
・ | 오늘 열차는 빈자리가 아직 있습니다. |
今日の列車には空席がまだあります。 | |
・ | 중앙아시아의 일부 지역에서는 아직도 유목민의 생활양식을 볼 수 있습니다. |
中央アジアの一部の地域では、未だに遊牧民の生活様式が見られます。 | |
・ | 그 어린애는 걷는 게 아직 불안정해요. |
その幼子は歩くのがまだ不安定です。 | |
・ | 유아는 아직 말을 충분히 하지 못하는 경우가 있습니다. |
幼児はまだ言葉を十分に話せないことがあります。 | |
・ | 아직은 안경을 안 쓰고 신문을 읽을 수 있다. |
まだメガネをかけずに新聞を読める。 | |
・ | 그렇지 않아요. 아직도 모르는 표현이 많은걸요. |
そんなことないです。まだ知らない表現が多いんですよ。 | |
・ | 우리는 아직 살날이 많이 남았잖아요. |
私たちはまだこれから生きていくじゃないですか。 | |
・ | 아직 포옹이나 입맞춤 같은 스킨십은 없었어요. |
まだハグやキスのようなスキンシップはありませんでした。 | |
・ | 의견이 엇갈려서 아직 결론이 나지 않았다. |
意見が食い違っていて、まだ結論が出せていません。 | |
・ | 어머 아직도 출발 안 했어? |
まぁ。まだ出発してなかった? | |
・ | 아직 안 끝났어요? |
まだ終わってないんですか。 | |
・ | 아직 식사 안 했어요. |
まだ食事していません。 | |
・ | 3년 전에 산 스마트폰은 아직도 새 것이나 다름이 없어요. |
3年前に買ったスマホはまだ新しいものと変わりはないです。 | |
・ | 3월 초순은 아직 추위가 매섭다. |
3月初旬はまだ寒さが厳しい。 | |
・ | 경제 성장률은 코로나19 이전 수준을 아직 회복하지 못했다. |
経済成長率はコロナ禍以前の水準をまだ回復していない。 | |
・ | 아직 5월 초순인데도 너무 덥다. 마치 여름이 된 듯하다. |
まだ5月のはじめなのにとても暑い。まるで夏になったかのようだ。 | |
・ | 아직 흠집이 남아 있다. |
まだ傷跡が残っている。 |