・ | 연탄의 화력은 안정되어 있다. |
練炭の火力が安定している。 | |
・ | 전적이 안정된 팀은 강하다. |
戦績が安定しているチームは強い。 | |
・ | 동요를 들으면 마음이 안정된다. |
童謡を聴くと気持ちが落ち着く。 | |
・ | 관개용수 공급이 안정되었다. |
灌漑用水の供給が安定した。 | |
・ | 인공호흡기 사용으로 환자의 호흡이 안정됐다. |
人工呼吸器の使用により、患者の呼吸が安定した。 | |
・ | 붕대를 감은 후에는 안정을 취하세요. |
包帯を巻いた後は安静にしてください。 | |
・ | 진단서에는 안정이 필요하다고 적혀 있었어요. |
診断書には安静が必要と書かれていました。 | |
・ | 항성의 인력이 행성의 궤도를 안정화시킨다. |
恒星の引力が惑星の軌道を安定化させる。 | |
・ | 결속력을 유지하는 것이 조직의 안정으로 이어집니다. |
結束力を保つことが組織の安定に繋がります。 | |
・ | 정부는 세수의 안정화를 도모하고 있다. |
政府は税収の安定化を図っている。 | |
・ | 수정된 난자는 모체 내에서 안정된 환경을 요구합니다. |
受精された卵子は母体内で安定した環境を求めます。 | |
・ | 그의 정신적인 안정의 원천은 명상과 종교입니다. |
彼の精神的な安定の源は瞑想と宗教です。 | |
・ | 그 잡지는 창간부터 안정된 독자층을 획득하고 있습니다. |
その雑誌は創刊から安定した読者層を獲得しています。 | |
・ | 변덕쟁이 친구와의 약속은 항상 불안정해요. |
気まぐれ者の友達との約束はいつも不安定です。 | |
・ | 계약직 일은 불안정합니다. |
契約職の仕事は不安定です。 | |
・ | 임시직 일은 불안정합니다. |
臨時職の仕事は不安定です。 | |
・ | 내년에 이어 내후년까지 한국 경제는 안정적인 성장을 지속할 것이다. |
来年に続いて再来年まで韓国経済は安定的な成長を持続するだろう。 | |
・ | 색칠놀이는 감정을 안정시키는 데 도움이 됩니다. |
塗り絵は感情の安定に役立ちます。 | |
・ | 링거가 끝날 때까지 안정을 취하고 있어 주세요. |
点滴が終わるまで安静にしていてください。 | |
・ | 고열이 나면 안정을 취하세요. |
高熱が出たら、安静にしてください。 | |
・ | 자율 신경이 안정되면 집중력이 높아집니다. |
自律神経が安定すると集中力が高まります。 | |
・ | 자원을 안정적으로 확보하는 것은 경제 활동의 중요한 기반 중의 하나다. |
資源を安定的に確保することは経済活動の大切な基盤の一つである。 | |
・ | 난간을 설치하는 것으로 안정성과 쾌적성이 좋아진다. |
手すりを設置することで安全性と快適性が良くなる。 | |
・ | 침식으로 인해 땅이 불안정합니다. |
浸食が原因で土地が不安定です。 | |
・ | 미결수의 법적 지위는 불안정합니다. |
未決囚の法的地位は不安定です。 | |
・ | 여왕벌은 평생 동안 안정적인 행동 패턴을 보여줍니다. |
女王蜂は生涯を通じて安定した行動パターンを示します。 | |
・ | 농산품 가격이 안정되어 있습니다. |
農産品の価格が安定しています。 | |
・ | 이 트럭은 짐을 싣고도 승차감이 안정적이다. |
このトラックは荷物を積んでも乗り心地が安定している。 | |
・ | 정부는 사회의 안정과 질서를 지키기 위해 처형했다. |
政府は、社会の安定と秩序を守るために処刑を行った。 | |
・ | 양국의 경제 협력이 지역의 안정에 기여하고 있다. |
両国の経済協力が地域の安定に寄与している。 | |
・ | 전력의 안정적 공급이 경제 성장에 기여합니다. |
電力の安定供給が経済成長に寄与します。 | |
・ | 발전소가 전력의 안정적 공급에 힘쓰고 있습니다. |
発電所が電力の安定供給に努めています。 | |
・ | 제2공장이 정상적으로 가동됨에 따라 반도체 공급이 안정되었다. |
第2工場が正常に可動したのに伴い半導体の供給が安定した。 | |
・ | 제 3공장이 정상적으로 가동함에 따라 반도체 공급이 안정되었다. |
第3工場が正常に稼働したのに伴い、半導体の供給が安定した。 | |
・ | 부하가 집중된 경우 서버가 불안정해질 수 있습니다. |
負荷が集中した場合、サーバーが不安定になることがあります。 | |
・ | 부하가 집중된 경우 서버가 불안정해질 수 있습니다. |
負荷が集中した場合、サーバーが不安定になることがあります。 | |
・ | 인플레율의 상승폭이 안정되어 있다. |
インフレ率の上げ幅が安定している。 | |
・ | 인플레율의 하락폭이 안정되고 있다. |
インフレ率の下げ幅が安定している。 | |
・ | 통화의 안정성이 투자자에게 중요합니다. |
通貨の安定性が投資家にとって重要です。 | |
・ | 이 나라의 통화는 안정되어 있습니다. |
この国の通貨は安定しています。 | |
・ | 경제적인 불안정이 소비자 신뢰를 해쳐 시장이 쇠퇴하고 있습니다. |
経済的な不安定さが消費者信頼を損ない、市場が衰退しています。 | |
・ | 정치적인 불안정이 시장 신뢰를 해쳐 경제가 쇠퇴하고 있습니다. |
政治的な不安定さが市場信頼を損ない、経済が衰退しています。 | |
・ | 군부는 국정이 안정되면 총선을 시행하여 정권을 이양할 것이라고 발표했습니다. |
軍部は、国政が安定すれば総選挙を実施し、政権を委譲すると発表しました。 | |
・ | 문명국은 정치가 안정되어 있습니다. |
文明国は政治が安定しています。 | |
・ | 이모작 덕분에 수입이 안정되었습니다. |
二毛作のおかげで収入が安定しました。 | |
・ | 밭농사는 농산물의 안정적 공급에 공헌합니다. |
畑作は農産物の安定供給に貢献します。 | |
・ | 흉작으로 시장 공급이 불안정해졌다. |
凶作で市場の供給が不安定になった。 | |
・ | 파스를 붙인 후 안정을 취하세요. |
湿布を貼ったら、安静にしてください。 | |
・ | 파이프라인이 에너지 공급의 안정성을 확보합니다. |
パイプラインがエネルギー供給の安定性を確保します。 | |
・ | 지역의 정치적인 불안정이 영향을 미쳐 비즈니스가 난항을 겪고 있다. |
地域の政治的な不安定さが影響し、ビジネスが難航している。 |