【에서】の例文_315

<例文>
국제사회에서 기아는 여전히 가장 긴요한 과제다.
国際社会では、飢餓は依然、最も緊要な課題である。
현 시점에서 가장 긴요한 것은 합리적인 판단입니다.
現時点で一番緊要なのは合理的な判断です。
형법에 정해진 범위 내에서 정상을 참작해 판결을 내리는 경우도 있다.
刑法の定める範囲内で情状を酌量し判決を下すことである。
1심에서 중형을 선고받았다.
1審で重刑を宣告された。
이 해역에서 15세기의 난파선이 우연히 발견되었다.
この海域で15世紀の難破船が偶然発見される。
예수 그리스도는 기원전 4년경 고대 로마제국 지배하의 유대에서 태어났다.
イエス・キリストは、紀元前4年頃古代ローマ帝国支配下のユダヤに生まれた。
풍수해는 주위에서 가장 흔히 일어나는 자연재해입니다.
風水害は最も身近に起こる自然災害です。
요즘에는 가정에서 집안일을 하는 남편이 늘고 있다.
最近は家庭で家事をする夫増えている。
지구의 자전에 의해 각지에서 낮과 밤이 생깁니다.
地球の自転によって、各地に昼と夜ができます。
야구에서 타자가 타격을 완료한 수를 타수라고 한다.
野球で、打者が打撃を完了した数を打数という。
그 투수는 8회를 마친 시점에서 상대 타선을 무안타로 막아냈다.
あの投手は 8 回を終えた時点で相手打線をノーヒットに抑えていた。
상처에서 피가 철철 쏟아지다.
傷口から血がどくどく流れる。
이사회에서 이사를 선출하다.
取締役会で取締役を選出する。
왜 여자만 독신을 고집하면 주위에서 말이 나오나요?
なぜ女性が独身を貫こうとすると色々周りに言われるのでしょうか。
주위에서 말 나오는 게 싫어요.
周りに色々言われるのが嫌です。
작년 3월에 발표된 기종에서 가격을 약 반으로 줄인 신형 스마트폰을 발표했다.
去年3月に発表された機種から価格を約半分に抑えた新型のスマートフォンを発表した。
통계학에서는 여러 가지 데이터를 다루고 있는데 어렵지만 재밌다.
統計学では色々なデータを扱うので、難しいが面白い。
생활의 여러 가지 상황에서 화학 물질을 사용하고 있습니다.
生活の色々な場面で化学物質を使用しています。
이 매장에서는 의약품을 취급하고 있습니다.
この売り場では医薬品を扱っています。
저희 매장에서는 이 물건은 취급하지 않습니다.
当店では、この商品は扱っておりません。
결승에서 좋은 성적을 내기 위해 최선책을 찾고 있다.
決勝で好結果を出すため最善策を探っている。
여러 가지 안 중에서 최선책을 찾다.
いろんな案から最善の策を選ぶ。
게는 한국에서 인기 해산물입니다.
カニは、韓国で人気の海産物です。
해외에 소재하는 재외 공관에서는 자국민을 위해 여러 가지 증명서를 발급하고 있습니다.
海外に所在する在外公館では、自国民のためにいろいろな証明書を発給しています。
민법에서는 권리를 갖을 수 있는 능력을 권리 능력이라고 한다.
民法では、権利を有することができる能力を権利能力と言う。
모든 어린이의 권리를 실현하는 것을 목표로 세계 100개국과 지역에서 활동하고 있습니다.
すべての子どもの権利を実現することを目指し、世界100の国と地域で活動をしています。
고립과 봉쇄에서 벗어날 절호의 기회를 놓쳐선 안 된다.
孤立と封鎖から脱する絶好の機会を逃してはならない。
사람이 많이 모이는 곳에서는 질서를 지킵시다.
人が沢山集まる所では秩序を守りましょう。
반대 방향에서 오던 차와 정면 충돌했다.
反対方向から来ていた車と正面衝突した。
에서 책임 있는 역할을 맡게 되었다.
仕事で責任のある役割を当てられた。
야외 스피커에서 경보음이 울렸다.
野外スピーカーから警報音が鳴った。
1심에서 2심에 상소하는 것을 항소, 2심에서 3심으로 상소하는 것을 상고라 한다.
1審から2審に上訴することは「控訴」、2審から3審への上訴を「上告」と言う。
형사 재판에서 모든 피고인은 무죄로 추정된다.
刑事裁判では、すべての被告人は無罪と推定される。
세계에서 대략 반수의 사람들이 필요한 의료를 받을 수 없는 환경에 있다고 추정된다.
世界でおよそ半数の人々が、必要な医療を受けられない環境にあると推定される。
왠지 아무것도 하기가 싫어요. 그냥 집에서 방콕하고 싶어요.
なんだかやる気が出ません。ひきこもりたいです。
연구소에서 실험하다.
研究所で実験する。
노숙은 야외에서 수면을 취하면서 밤을 보내는 것을 말한다.
野宿は、屋外で睡眠をとりながら夜を過ごすことをいう。
낙타는 기온 49도의 작열한 사막에서도 거의 땀을 흘리지 않는다.
ラクダは気温49度の灼熱の砂漠でもほとんど汗をかかない。
에서 거북이를 키우고 있어요.
家で亀を飼っています。
동면하고 있어야 할 곰이 각지에서 목격되고 있다.
冬眠しているはずのクマが各地で目撃されている。
음식물의 소화 흡수 대사 등 체내에서 일어나는 대부분의 화학반응에는 효소가 없어서는 안 됩니다.
食べ物の消化・吸収・代謝など、体内で起こるほとんどの化学反応には、酵素がなくてはなりません。
큰 무대에서 당당히 발표했습니다.
大きな舞台で堂々と発表しました。
회사에서 성공하려면 모든 일에 당당히 대처하라.
会社で成功したいなら、あらゆることに堂々と対処しろ。
사람 앞에서 떳떳이 말하고 싶다.
人前で堂々と話したい!
결백하다고 한다면 재판에서 떳떳이 무죄를 증명해야 한다.
潔白だというのならば、司法の場で堂々と無罪を証明すべきだ。
주차장에 세워져 있던 도난차에서 시체가 발견되었다.
駐車場に止まっていた盗難車から遺体が見つかった。
각지에서 심대한 침수 피해가 발생했다.
各地で甚大な浸水被害が出た。
그는 수학에서 예상외의 성적을 얻었다.
彼は数学で案外な成績を取った。
독재 국가에서 반대파는 어떠한 형태로든 배제된다.
独裁国家で、反対派は何らかの形で排除される。
선거에 의한 정권 교체가 없는 나라에서는 압도적인 권력자가 나타난다.
選挙による政権交代のない国では、圧倒的な権力者が生まれる。
[<] 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320  [>]
(315/333)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ