・ |
투지가 불타올랐다. |
闘志が湧いてきた。 |
・ |
급상승 검색어에 내 이름이 올랐다. |
急上昇検索語に私の名前が上がった。 |
・ |
문득문득 떠오르는 어린시절로 돌아가고 싶다. |
ふと思い出す幼い頃に戻りたい。 |
・ |
그녀의 얼굴이 희미하게 떠올랐다. |
彼女の顔がかすかに浮かんだ。 |
・ |
희미한 추억이 떠올랐다. |
かすかな思い出が浮かんだ。 |
・ |
그는 부상으로 수술대에 다섯 차례 올랐다. |
彼は負傷で5回も手術を受けた。 |
・ |
좋은 아이디어가 문득 떠오르다. |
良いアイデアがぱっと浮かぶ。 |
・ |
그는 문득 그녀의 말이 떠올랐다. |
彼はふと彼女の話が浮かんだ。 |
・ |
요즘 물가가 올라서 살림이 어려워요. |
最近、物価が上がって、生活が大変です。 |
・ |
방탄소년단은 미국 타임즈지가 선정한 '올해의 인물' 후보에 올랐다. |
防弾少年団は米タイム誌が選定した「パーソン・オブ・ザ・イヤー」の候補に挙がった。 |
・ |
새가 팔짝 날아올랐다. |
鳥がぱっと飛び立った。 |
・ |
지가가 오르다. |
地価が上がる。 |
・ |
아무리 열심히 공부를 해도 성적이 오르지 않는다. |
いくら一所懸命勉強しても、成績が上がらない。 |
・ |
보통사람들에게는 떠오르지 않는 아이디어가 줄줄 떠오른다. |
普通の人では浮かばないアイデアが次々と浮かんでくる。 |
・ |
요즘 물가가 좀 올랐어야지요. 여행은 꿈도 못 꿔요. |
最近、どれだけ物価が上がったか。旅行は夢のまた夢です。 |
・ |
과거에 갔던 장소를 찾아가, 여러 가지 떠올라 감상에 젖었다. |
昔行った場所を訪れて色々思い出して感傷に浸った。 |
・ |
건조한 계절에는 흙 먼지가 날아올라 교통에 방해가 됩니다. |
乾燥した季節には、土ぼこりが舞い上がり交通の妨げになります。 |
・ |
강풍으로 모래나 흙 먼지가 날아오르는 현상이 이어지고 있다. |
強い風で砂や土ぼこりが舞い上がる現象が相次いでいる。 |
・ |
흙 먼지가 바람에 쓸려 날아오르다. |
土埃が風に吹かれて舞い上がる。 |
・ |
초대 왕자에 오르다. |
初代王者に輝く。 |
・ |
까맣게 잊고 있던 기억이 어슴푸레 떠올랐다. |
すっかり忘れていた記憶がぼんやりと思い出された。 |
・ |
동료들은 상여금이 오르지 않을까 은근히 기대하고 있다. |
同僚らは、賞与金が上がらないだろうかとそれとなく期待している。 |
・ |
옻이 오르다. |
漆にかぶれる。 |
・ |
여성에게 보내는 꽃으로 가장 먼저 떠오르는 것은 역시 장미꽃이지 않을까요? |
女性に贈る花としてまっさきに思い浮かぶのは、やはりバラではないでしょうか。 |
・ |
노벨상 후보로 이름이 오르다. |
ノーベル賞候補として名前があがる。 |
・ |
철썩 철썩 물이 튀어 오르는 소리가 나고 있다. |
ぴちゃりぴちゃりと水がはねる音がしている。 |
・ |
수익이 오르다. |
収益が上がる。 |
・ |
토지를 놀리는 것 없이, 바로 수익을 올릴 수 있습니다. |
土地を遊ばせることなく、すぐに収益を上げることができます。 |
・ |
원유가의 상승으로 가솔린이 올랐다. |
原油価格の上昇でガソリンが値上がりした。 |
・ |
골드 시세가 계속 올라가고 있습니다. |
ゴールドの相場が上がり続けています。 |
・ |
과식한 다음 날에 체중계에 올라갔더니 체중이 늘어나 있어 놀랐다. |
食べ過ぎた次の日に体重計に乗ったら、体重が増えていてびっくりした。 |
・ |
최고봉에 오르는 것을 목표로 하고 있다. |
最高峰に登ることを目標としている。 |
・ |
세계 7대륙의 최고봉을 오르다. |
世界7大陸の最高峰を登る。 |
・ |
국어 성적이 좀처럼 오르지 않는다. |
国語の成績がなかなか上がらない。 |
・ |
이번 주는 순위가 3위까지 올랐어요. |
今週は順位が3位まで上がりました。 |
・ |
작위가 오르다 |
しゃくいが上がる。 |
・ |
상공으로 날아오르다. |
上空に舞い上がる。 |
・ |
영국의 군주는 여왕 엘리자베스 2세이며, 1952년 2월 6일부터 왕위에 올라 있다. |
イギリスの君主は女王エリザベス2世であり、1952年2月6日から王位に就いている。 |
・ |
폭군이라고 하면 어떤 역사상의 인물이 떠오르나요? |
暴君といえば、どんな歴史上の人物を思い浮かべるでしょうか? |
・ |
고향에서 부모님이 올라 오셔서 시내의 여기저기를 안내했다. |
故郷から両親が来て、市内のあちこちを案内した。 |
・ |
금리가 올라가면 주가가 떨어진다. |
金利が上がると株価が下がる。 |
・ |
주가가 올랐습니다. |
株価が上がりました。 |
・ |
산 정상에 올라와 보니 가슴이 탁 트인다. |
山の頂上に着いてみると気分がすかっとする。 |
・ |
저기 있는 계단을 올라가서 반대 쪽 홈으로 가세요. |
あそこの階段を登って反対のホームに行ってください。 |
・ |
원정경기에서 6이닝 7피안타 3피홈런 2볼넷 8탈삼진 5실점을 기록, 평균자책점이 2.90으로 올라갔다. |
アウエーで6イニング7被安打3被ホームラン2四球8奪三振5失点を記録して、平均自責点が2.90に上がった。 |
・ |
피아노를 칠 때, 오른손으로 멜로디를 왼손으로 코드를 연주한다. |
ピアノをひくとき、右手でメロディ、左手でコードを演奏する。 |
・ |
오른손으로 볼을 던지다. |
右手でボールを投げる。 |
・ |
오른손 투수가 볼을 던질 때는 우선 왼발을 디디고 던집니다. |
右利きのピッチャーがボールを投げるとき、まず左足を踏み込んでから投げます。 |
・ |
시상이 떠오르다. |
詩想がわく。 |
・ |
나는 왼손잡이지만 오른손을 사용할 수 있도록 훈련을 해서 양손잡이가 되었습니다. |
僕は左利きなんですが、右手を使えるようにする訓練をして両利きになりました。 |