「暮らし」は韓国語で「살림」という。
|
・ | 살림을 잘하다. |
やりくり上手だ。 | |
・ | 살림을 차리다. |
所帯を持つ。 | |
・ | 살림을 내다. |
所帯を張る。 | |
・ | 요즘 물가가 올라서 살림이 어려워요. |
最近、物価が上がって、生活が大変です。 | |
・ | 아내는 살림을 잘해요. |
妻は家の切り盛りが上手です。 | |
・ | 어머니는 어려운 살림에 조금이라도 아끼시겠다고 열심히 생활하셨다. |
お母さんは、厳しい暮らしで少しでも節約しようと一生懸命やりくりした。 | |
・ | 살림을 함으로써 책임감이 생긴다. |
所帯を持つことで責任感が生まれる。 | |
・ | 살림이 워낙 어려운 형편이라 해외여행도 가 본 적이 없다. |
暮らしがあまりにも苦しいので、海外旅行も行ったことがない。 | |
・ | 평생 살림만 했다. |
生涯家事だけをやって来た。 | |
・ | 살림하여 온 가족이 쾌적하게 지낼 수 있는 환경을 만듭니다. |
家事をすることで、家族全員が快適に過ごせる環境を作ります。 | |
・ | 살림할 때는 순서를 정해 효율적으로 진행합니다. |
家事をする際は、手順を決めて効率よく進めます。 | |
・ | 살림할 때는 우선순위를 매기는 것이 좋습니다. |
家事をする際は、優先順位をつけると良いです。 | |
・ | 구차한 살림 |
貧しい暮らし | |
・ | 세수는 나라 살림의 중요한 원천이다. |
税収は国の財政の重要な源泉だ。 | |
・ | 온종일 살림과 육아에 모든 에너지를 쏟고 있다. |
一日中家事と育児にすべてのエネルギーを注いでいる。 | |
・ | 흉년이 들면 살림살이가 어렵다. |
凶年の年は家計が苦しい状況になる。 | |
・ | 가뜩이나 어려운 살림에 직업까지 잃었다. |
そうでなくても苦しい暮らしなのに職も失った。 | |
・ | 살림살이가 빠듯하다. |
暮らし向きがかつかつだ。 | |
・ | 학비가 오르면 살림이 어려워진다. |
学費が上がると家計が苦しくなります。 | |
오일장(五日市) > |
이웃사촌(遠い親戚より近くの他人) > |
입욕(入浴) > |
생활 형편(生活事情) > |
돈을 저축하다(お金を貯める) > |
전기요금(電気料金) > |
목욕물(湯) > |
생활이 어렵다(生活が厳しい) > |
문소리(ドアの音) > |
살림(暮らし) > |
전기가 들어오다(電気がつく) > |
형편이 기울다(暮らし向きが悪くなる.. > |
맞벌이(共稼ぎ) > |
자취(自炊) > |
호구조사(戸口調査) > |
아파트 주민(アパートの住民) > |
생활고(生活苦) > |
이민(移民) > |
전기를 켜다(電気をつける) > |
상수도(上水道) > |
물정(世事) > |
산보(散歩) > |
궁핍하다(窮乏する) > |
식단짜기(献立作り) > |
살림꾼(やりくりの上手な人) > |
광열비(光熱費) > |
홀로서기(一人立ち) > |
생활(生活) > |
위하여 !(乾杯) > |
가정을 꾸리다(家庭を作る) > |