「暮らし」は韓国語で「살림」という。
|
![]() |
・ | 살림을 잘하다. |
やりくり上手だ。 | |
・ | 살림을 차리다. |
所帯を持つ。 | |
・ | 살림을 내다. |
所帯を張る。 | |
・ | 요즘 물가가 올라서 살림이 어려워요. |
最近、物価が上がって、生活が大変です。 | |
・ | 아내는 살림을 잘해요. |
妻は家の切り盛りが上手です。 | |
・ | 어머니는 어려운 살림에 조금이라도 아끼시겠다고 열심히 생활하셨다. |
お母さんは、厳しい暮らしで少しでも節約しようと一生懸命やりくりした。 | |
・ | 살림을 함으로써 책임감이 생긴다. |
所帯を持つことで責任感が生まれる。 | |
・ | 살림이 워낙 어려운 형편이라 해외여행도 가 본 적이 없다. |
暮らしがあまりにも苦しいので、海外旅行も行ったことがない。 | |
・ | 평생 살림만 했다. |
生涯家事だけをやって来た。 | |
・ | 살림하여 온 가족이 쾌적하게 지낼 수 있는 환경을 만듭니다. |
家事をすることで、家族全員が快適に過ごせる環境を作ります。 | |
・ | 살림할 때는 순서를 정해 효율적으로 진행합니다. |
家事をする際は、手順を決めて効率よく進めます。 | |
・ | 살림할 때는 우선순위를 매기는 것이 좋습니다. |
家事をする際は、優先順位をつけると良いです。 | |
・ | 구차한 살림 |
貧しい暮らし | |
・ | 세수는 나라 살림의 중요한 원천이다. |
税収は国の財政の重要な源泉だ。 | |
・ | 온종일 살림과 육아에 모든 에너지를 쏟고 있다. |
一日中家事と育児にすべてのエネルギーを注いでいる。 | |
・ | 흉년이 들면 살림살이가 어렵다. |
凶年の年は家計が苦しい状況になる。 | |
・ | 가뜩이나 어려운 살림에 직업까지 잃었다. |
そうでなくても苦しい暮らしなのに職も失った。 | |
・ | 살림살이가 빠듯하다. |
暮らし向きがかつかつだ。 | |
・ | 학비가 오르면 살림이 어려워진다. |
学費が上がると家計が苦しくなります。 | |
절수(節水) > |
물정(世事) > |
가정사(家庭の事情) > |
수도세(水道代) > |
빈궁(貧窮) > |
이사하다(引っ越す) > |
잔심부름(こまごまとした使い) > |
소년 가장(少年家長) > |
자급자족(自給自足) > |
절전하다(節電する) > |
가정 형편(家の都合) > |
생계(生計) > |
문소리(ドアの音) > |
홀로서기(一人立ち) > |
반상회(町内会) > |
하수(下水) > |
문(을) 열다(戸を開ける) > |
터전(拠り所) > |
생계형(生活の為) > |
생계 유지(生計維持) > |
가계부를 적다(家計簿をつける) > |
티비를 끄다(テレビを消す) > |
주거비(住居費) > |
생활 형편(生活事情) > |
생활상(生活ぶり) > |
일기(日記) > |
식단짜기(献立作り) > |
상수도(上水道) > |
용돈(お小遣い) > |
더부살이(居候) > |