![]() |
・ | 골초를 위한 금연 프로그램이 주목받고 있습니다. |
ヘビースモーカーのために作られた禁煙プログラムが注目されています。 | |
・ | 그 간신은 사리사욕을 위해 나라의 정책을 잘못 이끌었다. |
その奸臣は私利私欲のために、国の政策を誤らせた。 | |
・ | 거장의 기술을 배우기 위해 많은 제자들이 모였다. |
巨匠の技術を学ぶために、多くの弟子が集まった。 | |
・ | 검열은 사회의 질서를 지키기 위해 이루어집니다. |
検閲は、社会の秩序を守るために行われます。 | |
・ | 검열은 악성 콘텐츠의 유통을 막기 위해 필요하다고 여겨집니다. |
検閲は、悪質なコンテンツの流通を防ぐために必要だと言われています。 | |
・ | 교단은 신자를 지원하기 위한 시설도 운영하고 있다. |
教団は信者を支援するための施設も運営している。 | |
・ | 교단은 매주 신자를 위해 모임을 연다. |
教団は毎週、信者のために集会を開いている。 | |
・ | 후배들과 팀워크를 강화하기 위해 회식을 열었어요. |
後輩たちとチームワークを深めるために飲み会を開きました。 | |
・ | 빈궁한 사람들을 위한 지원 제도가 필요하다. |
貧窮な人々に対する支援制度が必要だ。 | |
・ | 빈궁한 사람들을 위해 기부했다. |
貧窮な人々のために寄付をした。 | |
・ | 그는 빈궁에서 벗어나기 위해 필사적으로 일하고 있다. |
彼は貧窮から抜け出すために必死で働いている。 | |
・ | 전락 사고를 방지하기 위해 안전한 신발을 신으세요. |
転落事故を防ぐために、安全な靴を履いてください。 | |
・ | 전락 사고를 방지하기 위해 울타리를 강화했습니다. |
転落事故を防ぐために、柵を強化しました。 | |
・ | 전락 위험을 피하기 위해 손잡이를 설치했습니다. |
転落の危険を避けるために、手すりを設置しました。 | |
・ | 가격을 올리기 위해서는 우선 제품의 가치를 높여야 합니다. |
値上げをするためには、まずは商品の価値を高める必要があります。 | |
・ | 링거 주사는 수술 후 회복을 돕기 위해 자주 사용된다. |
点滴注射は、手術後の回復を助けるために使われることが多い。 | |
・ | 피해액을 평가하기 위해 전문가가 파견되었다. |
被害額を査定するために専門家が派遣された。 | |
・ | 피해액을 줄이기 위해 신속한 대응이 필요하다. |
被害額を減らすために早急な対応が必要だ。 | |
・ | 피해액을 보상하기 위해 보험회사가 대응한다. |
被害額を補償するために保険会社が対応する。 | |
・ | TOEIC 점수를 높이기 위해 매일 영어 공부를 하고 있다. |
TOEICのスコアを上げるために、毎日英語の勉強をしている。 | |
・ | 배당금을 받기 위해 주식을 샀다. |
配当金を受け取るために株を買った。 | |
・ | 동료애를 키우기 위해 적극적으로 소통하는 것이 중요하다. |
同僚愛を育むために、積極的にコミュニケーションを取ることが大切だ。 | |
・ | 그는 그 분야에 전임하기 위해 직업을 바꾸기로 결심했다. |
彼はその分野に専任するため、転職を決意した。 | |
・ | 팀 멤버들은 프로젝트의 성공을 위해 열을 올려서 일하고 있다. |
チームメンバーはプロジェクトの成功のために熱心になって働いている。 | |
・ | 국제 사회는 핵무장의 확대를 막기 위해 노력하고 있다. |
国際社会は、核武装の拡大を防ぐために努力している。 | |
・ | 곡사포의 명중 정확도를 높이기 위해 최신 조준 시스템이 사용되고 있다. |
曲射砲の命中精度を高めるために、最新の照準システムが使われている。 | |
・ | 곡사포의 발사 각도는 조정이 가능하고, 적의 방어를 뚫기 위해 사용된다. |
曲射砲の発射角度は調整可能で、敵の防御を突破するために使われる。 | |
・ | 뇌종양을 조기에 발견하기 위해 정기적인 검진이 권장된다. |
脳腫瘍を早期に発見するために定期的な検診が勧められる。 | |
・ | 그의 명예를 지키기 위해 오명을 씌운 사람을 고발했다. |
彼の名誉を守るために、汚名を着せた人物を告発した。 | |
・ | 초보자들을 위한 코스를 만들기 위해 문턱을 낮추기로 했다. |
初心者向けのコースを作るために、ハードルを下げることにした。 | |
・ | 꿈을 이루기 위해 많은 사람들이 서울로 올라온다. |
夢を叶えるために、多くの人が上京する。 | |
・ | 그는 대학 진학을 위해 서울로 올라왔다. |
彼は大学進学のために上京した。 | |
・ | 가난한 사람을 돕기 위해서는 십시일반의 정신이 필요하다. |
貧しい人を助けるには、十匙一飯の精神が必要だ。 | |
・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
・ | 그녀는 자신의 욕망을 감추기 위해 종교를 빙자했다. |
彼女は自分の欲望を隠すために、宗教を笠に着た。 | |
・ | 고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 제3자의 중재가 필요하다. |
嫁姑間の葛藤を解消するために、第三者の仲介が必要だ。 | |
・ | 고부간의 갈등을 피하기 위해서는 적절한 소통이 필요하다. |
嫁姑間の葛藤を避けるためには、適切なコミュニケーションが必要だ。 | |
・ | 고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 서로 양보하는 것이 중요하다. |
嫁姑間の葛藤を解決するために、互いに歩み寄ることが大切だ。 | |
・ | 성공하기 위해서는 벽에 부딪치는 것도 필요하다고 생각한다. |
成功するためには壁にぶつかることも必要だと思う。 | |
・ | 주름을 방지하기 위해 매일 밤 보습 크림을 바르려고 해요. |
しわを防ぐために、毎晩保湿クリームを塗るようにしています。 | |
・ | 보습을 하기 위해 어떤 생활 습관이 도움이 되나요? |
保湿をするために、どのような生活習慣が役立ちますか? | |
・ | 보습을 하기 위해서 어느 정도의 양을 사용하면 되나요? |
保湿をするために、どのくらいの量を使用すれば良いですか? | |
・ | 보습을 효과적으로 하기 위한 스킨케어 방법을 알려주세요. |
保湿を効果的に行うためのスキンケア方法を教えてください。 | |
・ | 교통 체증을 피하기 위해 돌아서 갔다. |
交通渋滞を避けるために遠回りをした。 | |
・ | 그는 경쟁자를 덫에 빠뜨리기 위해 전략을 세웠다. |
彼はライバルを罠にかけるために策略を練った。 | |
・ | 범인은 경찰을 덫에 빠뜨리기 위해 교묘한 계획을 세웠다. |
犯人は警察を罠にかけるために巧妙な計画を立てた。 | |
・ | 그는 한숨 돌리기 위해 천천히 숨을 들이 마셨다. |
彼は一息つくために、ゆっくりと息を吸った。 | |
・ | 급하게 뛰고 나서 숨을 고르기 위해 앉아서 쉬었다. |
急いで走った後、息を整えるために座って休んだ。 | |
・ | 운동 후 숨을 고르기 위해 깊게 숨을 쉬었다. |
スポーツの後で息を整えるために深呼吸をした。 | |
・ | 자신의 의견을 관철시키기 위해 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
自分の意見を通すために、睨みつけるように目に力を入れた。 |