![]() |
・ | 낙농업은 신선한 유제품을 제공하기 위해 필수적입니다. |
酪農業は新鮮な乳製品を提供するために欠かせません。 | |
・ | 김치전을 만들기 위해서는 익은 김치를 사용하면 더 맛있어요. |
キムチチヂミを作るためには、熟成したキムチを使うと美味しくなります。 | |
・ | 한국 요리에서는 냉채류가 식욕을 돋우기 위해 자주 나와요. |
韓国料理では、冷菜類は食欲を引き立てるために出されることが多いです。 | |
・ | 잡곡밥을 짓기 위해서는 잡곡과 흰쌀을 섞기만 하면 됩니다. |
雑穀ご飯を炊くためには、雑穀と白米を混ぜるだけです。 | |
・ | 북엇국을 만들기 위해 북어를 잘 씻었습니다. |
干しタラのスープを作るために、干しタラをよく洗いました。 | |
・ | 회무침을 만들기 위해 신선한 오징어를 샀다. |
刺身の和え物を作るために、新鮮なイカを買った。 | |
・ | 겉절이를 만들기 위해서는 신선한 배추가 필요하다. |
浅漬けキムチを作るためには、新鮮な白菜が必要だ。 | |
・ | 자제분을 위해 이 책을 선물하고 싶어요. |
お子様のために、この本をプレゼントしたいと思います。 | |
・ | 가계도를 만들기 위해 친척들의 정보를 모으는 게 힘들었어요. |
家系図を作るために、親戚の情報を集めるのが大変でした。 | |
・ | 둘째 딸이 가족을 위해 따뜻한 선물을 준비했어요. |
次女が家族のために心温まるプレゼントを用意しました。 | |
・ | 둘째 딸이 가족을 위해 특별한 저녁을 준비했어요. |
次女が家族のために特別なディナーを準備しました。 | |
・ | 어머니는 항상 가족을 위해 힘쓰고 있어요. |
母親はいつも家族のために尽力しています。 | |
・ | 첫째 딸은 항상 가족을 지키기 위해 노력하고 있어요. |
長女は常に家族を守るために努力しています。 | |
・ | 큰딸이 가족을 위해 특별한 이벤트를 기획했어요. |
長女が家族のために特別なイベントを企画しました。 | |
・ | 장손은 가계를 지키기 위해 중요한 존재로 여겨져요. |
嫡孫は家計を守るために重要な存在と見なされています。 | |
・ | 남녀 차별을 없애기 위해서는 교육과 의식 개혁이 필요해요. |
男女の差別をなくすためには、教育と意識改革が必要だ。 | |
・ | 덕을 쌓기 위해서는 작은 친절이나 배려가 중요합니다. |
徳を積むためには、小さな親切や思いやりが大切です。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 정치와 법률의 정비도 필요합니다. |
差別をなくすためには、政治や法律の整備も必要です。 | |
・ | 차별을 줄이기 위해서는 의식 개혁이 필요합니다. |
差別を減らすためには、意識改革が必要です。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 사회 전체의 노력이 필요합니다. |
差別をなくすためには、社会全体で努力が必要です。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 먼저 자신의 의식을 바꾸는 것이 중요합니다. |
差別をなくすためには、まず自分の意識を変えることが大切です。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 교육이 매우 중요합니다. |
差別をなくすために、教育が非常に重要です。 | |
・ | 질투를 극복하기 위해 자신의 마음을 정리하고 있습니다. |
嫉妬を克服するために、自分の気持ちを整理しています。 | |
・ | 명문대에 들어가기 위해 열심히 공부하고 있습니다. |
名門大学に入るために一生懸命勉強しています。 | |
・ | 학사 학위를 따기 위해 아르바이트와 학업을 병행했습니다. |
学士号を取るためにアルバイトと学業を両立しました。 | |
・ | 학사 논문을 쓰기 위해 도서관에서 자료를 모으고 있습니다. |
学士論文を書くために、図書館で資料を集めています。 | |
・ | 회사의 성장을 위해 적절한 자본 관리가 필요합니다. |
会社の成長には適切な資本管理が必要です。 | |
・ | 자본을 모으기 위해 주식을 발행했습니다. |
資本を集めるために株式を発行しました。 | |
・ | 자본을 늘리기 위해서는 수익성이 높은 비즈니스 모델이 필요합니다. |
資本を増やすためには、収益性の高いビジネスモデルが必要です。 | |
・ | 외국 자본을 유치하기 위해 세제 개혁을 진행했다. |
外資を誘致するために税制改革を行った。 | |
・ | 회사의 자본을 늘리기 위해 새로운 투자를 모집할 계획입니다. |
会社の資本を増やすために、新たな投資を募る計画です。 | |
・ | 배추김치를 만들기 위해 고추를 주문했습니다. |
白菜キムチを作るために、唐辛子を取り寄せました。 | |
・ | 오늘 배추김치를 담그기 위해 500포기를 손질했다. |
きょうは白菜のキムチをつけるために、500株を下ごしらえした。 | |
・ | 건강을 위해 매일 현미밥을 먹고 있어요. |
健康のために、毎日玄米ご飯を食べるようにしています。 | |
・ | 집에서 깍두기를 만들기 위해 무를 사러 갔다. |
家でカクテキを作るために、大根を買いに行った。 | |
・ | 일용직 일은 급한 인력 부족을 해결하기 위해 자주 사용된다. |
日雇い仕事は、急な人手不足を補うために使われることが多い。 | |
・ | 흑자 전환을 달성하기 위해 많은 개혁이 필요했어요. |
黒字転換を果たすまでに、多くの改革が必要でした。 | |
・ | 흑자 전환을 위해 판매 전략을 크게 변경했어요. |
黒字転換のために、販売戦略を大きく変更しました。 | |
・ | 잡비를 절약하기 위해 불필요한 쇼핑을 자제하고 있어요. |
雑費を節約するために、無駄な買い物を控えるようにしています。 | |
・ | 정부는 가처분 소득을 늘리기 위해 세제 개혁을 추진하고 있어요. |
政府は可処分所得を増やすために税制改革を進めています。 | |
・ | 접대비를 절약하기 위해 더 캐주얼한 곳에서 식사를 했어요. |
接待費を節約するために、もっとカジュアルな場所で食事をしました。 | |
・ | 아이들을 위해 건강한 식단을 생각하고 있어요. |
子供のためにヘルシーな献立を考えています。 | |
・ | 수제비를 만들기 위해 밀가루 반죽을 했다. |
すいとんを作るために、小麦粉を練った。 | |
・ | 주민세란 지역사회의 비용을 부담하기 위한 세금입니다. |
住民税とは、地域社会の費用を負担するための税です。 | |
・ | 비상금을 조금씩 모아서 미래를 위해 쓰려고 한다. |
へそくりを少しずつ貯めて、将来のために使おうと思っている。 | |
・ | 가계를 지키기 위해서는 계획적으로 돈을 쓰는 것이 중요하다. |
家計を守るためには、計画的にお金を使うことが大切だ。 | |
・ | 가계 부담을 줄이기 위해 가전 제품을 교체했다. |
家計の負担を軽減するために、家電を買い替えた。 | |
・ | 절약을 위해 가계 전체를 재검토하고 불필요한 지출을 줄였다. |
節約のために家計全体を見直し、無駄な支出を減らした。 | |
・ | 새로운 가계 계획을 세우기 위해 가족 회의를 열었다. |
新しい家計の計画を立てるために、家族会議を開いた。 | |
・ | 가계를 지원하기 위해 아내도 일을 시작했다. |
家計を支えるために、妻も働き始めた。 |