![]() |
・ | 알리바이를 확인하기 위해 통화 기록을 조사했다. |
アリバイを確認するために通話履歴を調べた。 | |
・ | 그는 적에게서 도망치기 위해 은신처를 찾고 있었다. |
彼は敵から逃れるために隠れ家を探していた。 | |
・ | 말조심하는 것은 좋은 인간 관계를 구축하기 위한 필수 요소입니다. |
言葉に気をつけることは、良い人間関係を築くために欠かせません。 | |
・ | 피부과 진료를 받고, 건강한 피부를 유지하기 위한 조언을 받았어요. |
皮膚科の診察を受けて、健康な肌を保つためのアドバイスをもらいました。 | |
・ | 사망증명서를 발급받기 위해서는 의사의 증명이 필요합니다. |
死亡証明書を発行するためには、医師の証明が必要です。 | |
・ | 돌아가신 부모님의 사망증명서를 받기 위한 절차를 밟고 있어요. |
亡くなった親の死亡証明書を取得する手続きをしています。 | |
・ | 사망증명서는 유족이 장례 절차를 진행하기 위해 필요합니다. |
死亡証明書は、遺族が葬儀の手続きを進めるために必要です。 | |
・ | 교통체증 해소를 위해 간선 도로의 개보수가 진행되고 있어요. |
渋滞解消のために幹線道路の改修が行われています。 | |
・ | 교통체증을 피하기 위해 간선 도로를 이용하는 것이 권장됩니다. |
渋滞を避けるために、幹線道路を利用することが推奨されています。 | |
・ | 선도적인 사고를 가지는 것은 산업을 리드하기 위해 필수적이에요. |
先導的な思考を持つことが、業界をリードするために不可欠です。 | |
・ | 선도적인 개혁을 진행하기 위해서는 모두의 협력이 필요합니다. |
先導的な改革を進めるためには、全員の協力が必要です。 | |
・ | 리드하기 위해서는 확실한 비전과 신념이 필요합니다. |
リードするためには、確かなビジョンと信念が必要です。 | |
・ | 신선도를 유지하기 위해서는 식재료를 적절히 보관하는 것이 중요해요. |
鮮度を保つために、食材は適切に保存することが大切です。 | |
・ | 생체에 대한 영향을 측정하기 위한 실험이 진행되고 있습니다. |
生体に対する影響を測定するための実験が行われています。 | |
・ | 생체의 건강을 유지하기 위해서는 영양과 운동이 필요합니다. |
生体の健康を維持するためには、栄養と運動が必要です。 | |
・ | 따뜻한 목욕은 혈행을 좋게 하기 위해 추천합니다. |
温かいお風呂は血行を良くするためにおすすめです。 | |
・ | 건강미를 유지하기 위해서는 무리한 다이어트는 피해야 합니다. |
健康美を維持するために、無理なダイエットは避けましょう。 | |
・ | 건강미를 유지하기 위해서는 규칙적인 생활이 중요합니다. |
健康美を保つためには、規則正しい生活が大切です。 | |
・ | 건강미를 위해서는 수면의 질을 높이는 것도 중요합니다. |
健康美のためには、睡眠の質を高めることも大切です。 | |
・ | 영양 부족을 보충하기 위해 보충제를 사용할 때가 있습니다. |
栄養不足を補うためにサプリメントを使うことがあります。 | |
・ | 쾌유를 위해서는 충분한 휴식이 필요합니다. |
快癒のためには十分な休養が必要です。 | |
・ | 자재비를 낮추기 위해서는 공급업체를 재검토할 필요가 있습니다. |
材料費を低く抑えるためには、仕入れ先の見直しが必要です。 | |
・ | 자재비를 절감하기 위해 저렴한 자재를 선택했습니다. |
材料費を抑えるために、安価な材料を選びました。 | |
・ | 칠리소스는 매운 맛을 즐기기 위해 사용합니다. |
チリソースはスパイシーな味を楽しむために使います。 | |
・ | 다시 국물의 풍미를 살리기 위해 국간장을 조금 넣었어요. |
出汁の風味を生かすために、うすくち醤油を少し加えました。 | |
・ | 국물 맛을 살리기 위해 국간장을 조금 넣습니다. |
スープの味を引き立てるために、うすくち醤油を少し加えます。 | |
・ | 플라스틱 제품의 강도를 높이기 위해 부재료가 첨가됩니다. |
プラスチック製品の強度を高めるために、副材料が添加されます。 | |
・ | 낙농가는 유제품의 품질을 유지하기 위해 노력하고 있어요. |
酪農家は乳製品の品質を保つために努力しています。 | |
・ | 낙농업은 신선한 유제품을 제공하기 위해 필수적입니다. |
酪農業は新鮮な乳製品を提供するために欠かせません。 | |
・ | 김치전을 만들기 위해서는 익은 김치를 사용하면 더 맛있어요. |
キムチチヂミを作るためには、熟成したキムチを使うと美味しくなります。 | |
・ | 한국 요리에서는 냉채류가 식욕을 돋우기 위해 자주 나와요. |
韓国料理では、冷菜類は食欲を引き立てるために出されることが多いです。 | |
・ | 잡곡밥을 짓기 위해서는 잡곡과 흰쌀을 섞기만 하면 됩니다. |
雑穀ご飯を炊くためには、雑穀と白米を混ぜるだけです。 | |
・ | 북엇국을 만들기 위해 북어를 잘 씻었습니다. |
干しタラのスープを作るために、干しタラをよく洗いました。 | |
・ | 회무침을 만들기 위해 신선한 오징어를 샀다. |
刺身の和え物を作るために、新鮮なイカを買った。 | |
・ | 겉절이를 만들기 위해서는 신선한 배추가 필요하다. |
浅漬けキムチを作るためには、新鮮な白菜が必要だ。 | |
・ | 자제분을 위해 이 책을 선물하고 싶어요. |
お子様のために、この本をプレゼントしたいと思います。 | |
・ | 가계도를 만들기 위해 친척들의 정보를 모으는 게 힘들었어요. |
家系図を作るために、親戚の情報を集めるのが大変でした。 | |
・ | 둘째 딸이 가족을 위해 따뜻한 선물을 준비했어요. |
次女が家族のために心温まるプレゼントを用意しました。 | |
・ | 둘째 딸이 가족을 위해 특별한 저녁을 준비했어요. |
次女が家族のために特別なディナーを準備しました。 | |
・ | 어머니는 항상 가족을 위해 힘쓰고 있어요. |
母親はいつも家族のために尽力しています。 | |
・ | 첫째 딸은 항상 가족을 지키기 위해 노력하고 있어요. |
長女は常に家族を守るために努力しています。 | |
・ | 큰딸이 가족을 위해 특별한 이벤트를 기획했어요. |
長女が家族のために特別なイベントを企画しました。 | |
・ | 장손은 가계를 지키기 위해 중요한 존재로 여겨져요. |
嫡孫は家計を守るために重要な存在と見なされています。 | |
・ | 남녀 차별을 없애기 위해서는 교육과 의식 개혁이 필요해요. |
男女の差別をなくすためには、教育と意識改革が必要だ。 | |
・ | 덕을 쌓기 위해서는 작은 친절이나 배려가 중요합니다. |
徳を積むためには、小さな親切や思いやりが大切です。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 정치와 법률의 정비도 필요합니다. |
差別をなくすためには、政治や法律の整備も必要です。 | |
・ | 차별을 줄이기 위해서는 의식 개혁이 필요합니다. |
差別を減らすためには、意識改革が必要です。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 사회 전체의 노력이 필요합니다. |
差別をなくすためには、社会全体で努力が必要です。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 먼저 자신의 의식을 바꾸는 것이 중요합니다. |
差別をなくすためには、まず自分の意識を変えることが大切です。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 교육이 매우 중요합니다. |
差別をなくすために、教育が非常に重要です。 |