![]() |
・ | 사랑을 속삭이다. |
愛をささやく。 | |
・ | 복어에 독이 있는 것은 주지의 사실이다 |
フグに毒があるのは公知の事実だ。 | |
・ | 이 요양시설의 환자는 모두 어르신이다. |
この養護施設の患者は全員お年寄りだ。 | |
・ | 돈만 주면 무슨 일이든 하는 형사 출신 탐정이다. |
お金さえ渡せばどんな事もする刑事出身探偵である。 | |
・ | 탐정은 숨겨진 사실을 조사하는 사람이다. |
探偵は、隠された事実を調べる人である。 | |
・ | 연애에 있어서 애매모호한 관계는 흔히 있는 법이다. |
恋愛において曖昧模糊な関係はよくあるものだ。 | |
・ | 청소년 심리 상담 센터를 통해, 청소년의 올바른 성장을 도울 수 있을 것이다. |
青少年心理相談センターを通じて青少年の正しい成長を手助けできることができるだろう。 | |
・ | 다채로운 면면이 모이다. |
多彩な顔触れがそろう。 | |
・ | 제안을 받아 들이다. |
提案を受け入れる。 | |
・ | 그의 선택은 장래의 리스크를 근거로 계산된 것이다. |
彼の選択は将来のリスクを踏まえて計算されたものだ。 | |
・ | 동아시아 지역 전체의 평화와 안정을 해치는 행위이다. |
東アジア地域全体の平和と安定を損なう行為である。 | |
・ | 지나친 욕심으로 이런 일이 빚어진 것이다. |
度が過ぎた欲で、このようなことが引き起こされたのだ。 | |
・ | 양국 간 국방 및 안보협력 강화는 역내 안보에도 긍정적으로 기여할 것이다. |
両国間の国防と安保協力の強化は、地域の安保にも肯定的に貢献するだろう。 | |
・ | 사람이 만나면 늘 갈등이 일어나게 마련이다. |
人が会えば、ずっと葛藤が起きてしまうものです。 | |
・ | 그 정보는 내가 신뢰할 수 있는 출처에서 직접 들은 것이다. |
その情報は、私が信頼できる出所から直接聞いたものだ。 | |
・ | 건망증은 자연스러운 노화현상이다. |
もの忘れは自然な老化現象だ。 | |
・ | 과즙을 뿌린 과일 샐러드는 여름에 제격이다. |
果汁をかけたフルーツサラダは夏にぴったりだ。 | |
・ | 승부 조작은 스포츠의 근간에 대한 심각한 위협이다. |
出来レースは、スポーツの根幹に対する深刻な脅威である。 | |
・ | 수송의 안전 확보는 운송 사업의 근간이다. |
輸送の安全の確保は、運輸事業の根幹である。 | |
・ | 상품의 신뢰성을 높이다. |
商品の信頼性を高める。 | |
・ | 승부 조작에 관련된 사람들은 스포츠 정신에 반하는 행위를 저지른 것을 후회할 것이다. |
出来レースに関わった人々は、スポーツの精神に反する行為を犯したことを悔いるであろう。 | |
・ | 강의 수질 개선이 급선무이다. |
川の水質改善が急務である。 | |
・ | 감염 유무를 조사하기 위한 검사 확충이 급선무이다. |
感染の有無を調べる検査の拡充が急務だ。 | |
・ | 한반도 비핵화를 포함한 한반도 평화 의제가 향후 매우 중요한 과제가 될 것이다. |
朝鮮半島の非核化を含む朝鮮半島の平和という議題が、今後非常に重要な課題になるだろう。 | |
・ | 가을의 미각하면 떠오르는 것은 송이버섯이다. |
秋の味覚で思い浮かべるのはマツタケだ。 | |
・ | 기자들에게 둘러싸이다. |
記者たちに取り囲まれる。 | |
・ | 의사는 환자 살리는 직업이다. |
医師とは患者を生かす職業だ。 | |
・ | 후대는 우리의 행동을 평가하게 될 것이다. |
我々は後代に良い遺産を残す責任がある。 | |
・ | 삼국사기는 삼국유사와 함께 한국에서 가장 유명한 역사책이다. |
三國史記は三國遺事と共に韓国で最も有名な歴史書だ。 | |
・ | 그의 이야기는 환상 투성이다. |
彼の話は幻想だらけだ。 | |
・ | 눈부시게 아름다운 빛깔이다. |
まぶしく美しい色だ。 | |
・ | 질투심은 남녀 공통으로 가지고 있는 것이다. |
嫉妬心は男女共通して持つものです。 | |
・ | 소고기를 푹 고아 만드는 비프 스튜는 추운 날씨에 제격이다. |
牛肉をじっくりと煮込んで作るビーフシチューは寒い日に最適だ。 | |
・ | 스파게티에는 미트소스를 뿌리는 것이 일반적이다. |
スパゲッティにはミートソースをかけるのが一般的だ。 | |
・ | 초식 동물이란, 식물을 먹고 생활해 가는 동물이다. |
草食動物とは、植物を食べることで生活している動物である。 | |
・ | 저녁에는 고기 요리를 만들 예정이다. |
夕食には肉料理を作る予定だ。 | |
・ | 이견이 없을 것이다. |
異見がないであろう。 | |
・ | 자연은 최고의 스승이다. |
自然は最高の教師です。 | |
・ | 체력은 활동의 근원이다. |
体力は活動の源である。 | |
・ | 실제로 있었떤 사건을 바탕으로 만들어진 작품이다. |
実際にあった事件をもとにして作られた作品だ。 | |
・ | 그 새로운 기술은 미래에 희망의 광명을 가져다 줄 것이다. |
その新しい技術は未来に希望の光明をもたらすだろう。 | |
・ | 나는 그녀를 탓하지 않는다. 그것은 그녀의 어머니 책임이다. |
私は彼女を責めない。それは彼女の母親の責任だ。 | |
・ | 모든 게 니 탓이다. |
すべてお前のせいだ。 | |
・ | 질량은 물체가 원래 가지고 있는 양이다. |
質量は物体がもともと持っている量だ。 | |
・ | 질량은 물체가 포함한 물질의 양이다. |
質量は物体が含む物質の量である。 | |
・ | 해수면 상승으로 수몰하는 지역이나 나라가 생길 것이다. |
海水面が上昇し、水没する地域や国が出るだろう。 | |
・ | 도마는 식재료를 자를 때 받침대로 사용하는 도구이다. |
まな板は、食材を切る際に台として用いる道具である。 | |
・ | 도마는 부엌의 필수품이다. |
まな板はキッチンの必需品である。 | |
・ | 방패는 전사의 생명을 지키기 위한 필수품이다. |
盾は戦士の生命を守るための必需品だ。 | |
・ | 신형 코로나 바이러스 감염 확대로 마스크가 품귀 상태이다. |
新型コロナウイルスの感染拡大でマスクが品薄の状態になる。 |