・ | 과식해서 소화 불량이다. |
食べ過ぎて消火不良だ。 | |
・ | 그녀는 처음으로 나에게 관심을 갖고 말을 걸어준 사람이다. |
彼女は初めて僕に関心を持って言葉をかけてくれた人だ。 | |
・ | 음식 업계, 음식 사업,외식 산업 모두가 대성황이다. |
飲食業界、飲食事業、外食産業すべてが大盛況だ。 | |
・ | 같은 사례가 잇따를 것이란 전망이다. |
同じ事例が相次ぐだろうという見通しだ。 | |
・ | 후일담은 어떤 이야기 뒤에 생긴 일이다. |
後日談はある物語の後の出来事のことである。 | |
・ | 그는 생각하는 것이나 행동하는 것이 아직도 아이다. |
彼は考えていることや、行動することがまだ子どもだ。 | |
・ | OPS는 출루율과 장타율을 더한 수치이다. |
OPSは出塁率と長打率を足し合わせた値である。 | |
・ | 산림은 천연자원이 빈약한 우리나라에게 있어 중요한 자원이다. |
森林は、天然資源が乏しい我が国にとって貴重な資源である。 | |
・ | 비둘기는 평화의 심벌이다. |
ハトは平和の象徴だ。 | |
・ | 빨간 장미는 사랑의 심벌이다. |
赤いバラは愛のシンボルである。 | |
・ | 심벌은 기호의 일종이다. |
シンボルは記号一種である。 | |
・ | 십자가는 기독교의 상징이다. |
十字架でキリスト教の象徴だ。 | |
・ | 비둘기는 세계 공통의 평화의 상징이다. |
鳩は世界共通の平和の象徴だ。 | |
・ | 비둘기는 평화의 상징이다. |
ハトは平和の象徴だ。 | |
・ | 자유의 여신상은 자유의 상징이다. |
自由の女神像は自由の象徴である。 | |
・ | 차별을 해서는 안 된다는 것은 자명한 것이다. |
差別をしてはいけないというのは自明のことだ。 | |
・ | 그 사건이 그의 심심에 부담을 주고 있는 것은 자명한 일이다. |
あの事件が彼の心身に負担を与えているのは自明のことだ。 | |
・ | 1+1=2라는 것은 자명한 것이다. |
1+1=2というのは自明な事柄だ。 | |
・ | 그들이 잘못했다는 것은 말할 필요도 없는 것이다. |
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
・ | 이들 남매가 한 무대에 서기는 이번이 처음이다. |
彼ら姉弟が同じ舞台に立つのは今回が初めてだ。 | |
・ | 겸손은 일본인의 미덕이다. |
謙遜は日本人の美徳だ。 | |
・ | 오랜만이다. 그 동안 잘 지냈어? |
久しぶり。その間、お元気だった? | |
・ | 짓궂게 계속 지껄이다 |
意地悪にずっとしゃべりまくる。 | |
・ | 쓸떼 없는 말을 지껄이다. |
無駄口をたたく。 | |
・ | 기하학은 도형이나 공간의 성질에 대해 연구하는 수학 분야이다. |
幾何学は、図形や空間の性質について研究する数学の分野である。 | |
・ | 그 정도 가격이면 싼 편이다. |
そのくらいの値段なら、安く買ったほうだ。 | |
・ | 집은 투기하는 곳이 아니라 사람이 사는 곳이다. |
家は投機の対象ではなく人が暮らす所だ。 | |
・ | 한국 가정에는 김치냉장고가 필수 제품이다. |
韓国の家庭にはキムチ冷蔵庫が必須製品です。 | |
・ | 일본의 관광지라고 하면 뭐니 뭐니 해도 교토일 것이다. |
日本の観光地といえば、なんといっても京都だろう。 | |
・ | 그는 전치 10주의 상해를 입고 병원에 입원 중이다. |
彼は全治10週の傷害を負って、病院に入院中だ。 | |
・ | 음주 운전은 살인 행위이다. |
飲酒運転は殺人行為だ。 | |
・ | 그녀는 그의 돈에 반한 것이다. |
彼女は彼の金に惚れこんだのだ。 | |
・ | 주파수를 높이다. |
周波数を上げる。 | |
・ | 그는 음흉한 녀석이다. |
彼は陰険なやつだ。 | |
・ | 그는 음침한 성격이다. |
彼は陰気な性格だ。 | |
・ | 공기는 생명에 불가결한 것이다. |
空気は生命に不可欠のものだ。 | |
・ | 이 경치는 세계 유산에 버금가는 아름다운 풍경이다. |
この景色は世界遺産につぐ美しい風景だ。 | |
・ | 이번 신차는 최고 수준에 버금갈 정도의 제품이다. |
今回の新車は世界最高水準に次ぐくらいの製品だ。 | |
・ | 올해 6월 평균 최고 기온은 30도였는데, 이는 기상 관측 이래 기온이 가장 높았던 35도에 버금가는 고온이다. |
今年6月の平均最高気温は30度だったが、これは気象観測以来気温が最も高かった35度に次ぐ高温だ。 | |
・ | 스마트폰은 쌀에 버금가는 생활필수품이다. |
スマホは米に次ぐ生活必需品だ。 | |
・ | 이렇게 더운 나라에서는 에어컨은 필수품이다. |
こんな暑い国ではエアコンは必需品だ。 | |
・ | 시골에서는 차가 필수품이다. |
田舎では車は必需品だ。 | |
・ | 그는 우리 옆집에 사는 이웃 사람이다. |
彼は私の家の横に住んでいる隣の人だ。 | |
・ | 부국강병이란, 나라를 부유하게 하고, 병사를 강하게 하는 것을 최우선으로 한 정책이다. |
富国強兵策とは国を富ませ、兵を強くすることを最優先にした政策である。 | |
・ | 근래에 드물게 보는 풍작이다. |
近年稀に見る豊作だ。 | |
・ | 이 책은 그의 근래의 걸작이다. |
この本は彼の近来の傑作だ。 | |
・ | 삼각 함수의 정의역은 실수 전체이며, 치역은 −1≤y≤1 이다. |
三角関数の定義域は実数全体, 値域は −1≤y≤1 である。 | |
・ | 일차 함수란 y를 x의 1차식으로 나타내는 함수이다. |
1次関数とはyをxの1次式で表せる関数のことである。 | |
・ | 어머니에게 그저 미안하고 고마울 따름이다. |
お母さんにただただ申し訳なく、ありがたく思うばかりだ。 | |
・ | 눈치 없고 자기중심적이다. |
気が利かず自分中心だ。 |