・ | 국내 1위 기업에 안주하지 않고 글로벌 사업을 강화해 나갈 것이다. |
国内首位の企業に安住せず、グローバル事業を強化していきたい。 | |
・ | 그리움이 쌓이다. |
懐かしくなる。 | |
・ | 무도회에는 많은 귀족이 참가할 예정이다. |
舞踏会には多くの貴族が参加する予定である。 | |
・ | 울분을 삭이다 |
うっぷんを晴らす。 | |
・ | 그 경찰서는 검거율 꼴찌를 기록 중이다. |
その検察所は検挙率ビリを記録している。 | |
・ | 식물의 광합성은 지구상의 생명을 가능하게 하는 결정적인 화학작용이다. |
植物の光合成は地球上の生命を生かす決定的な化学作用だ。 | |
・ | 내년에는 부가 가치 프리미엄 시장을 확대시킬 예정이다. |
来年には、付加価値のプレミアム市場を拡大させる予定である。 | |
・ | 부가 가치를 높이다. |
付加価値を高める。 | |
・ | 우방국들과 추진 방안을 다각도로 협의 중이다. |
友好国と推進方策を多角的に協議中である。 | |
・ | 비판을 꺼리는 것은 잘못을 인정하고 싶지 않은 지도자의 발상이다. |
批判を嫌うのは、誤りを認めたくない指導者の発想である。 | |
・ | 정부에 대한 비판이나 공격이야말로 야당의 역할이다. |
政府に対する批判や攻撃こそ野党の役割だ。 | |
・ | 사회에서 일차적으로 희생당하는 것은 아이들과 여성들이다. |
社会で一次的に犠牲になるのは子供たちと女性たちだ。 | |
・ | 한 사회를 이끌 지도자라면 뛰어난 실력이 필수조건이다. |
ある社会を率いる指導者ならば優れた実力が必須条件だ。 | |
・ | 반독재 투쟁을 벌이다가 5년을 옥 중에서 보냈다. |
反独裁闘争によって5年間を獄中で過ごした | |
・ | 이번 주 우리 아이가 태어난지 1년이 되는 돌이다. |
今週、私たちの子どもが生まれてから1年が経った誕生日だ。 | |
・ | 차갑고 잔혹한 현실이다. |
冷たく残酷な現実だ。 | |
・ | 시속 40㎞ 남짓이다 |
時速40キロあまりだ | |
・ | 군사에 있어서 화력은 전투 시의 주요한 능력 중의 하나이다. |
軍事における火力は、戦闘時の主要な能力の1つである。 | |
・ | 전황은 점점 악화되는 중이다. |
戦況はますます悪化している。 | |
・ | 타인의 불행을 속닥거리는 것은 비겁자가 하는 짓이다. |
他人の不幸をコソコソ言うのは卑怯者のすることだ。 | |
・ | 비굴한 사람은 사실 엄청 자존심이 높은 사람이다. |
卑屈な人は、実はものすごくプライドが高い人です。 | |
・ | 거짓말을 하고 속이다니 너는 비겁자다. |
嘘をついてだますなんておまえは卑怯者だ。 | |
・ | 열심히 하면 그 노력은 보답을 받는 법이다. |
一生懸命やればその努力は報われるものだ。 | |
・ | 그런 식으로 행동하다가는 아내한테 미움받기 십상이다. |
そんな風に行動をしていたら、妻に憎まれるに決まっている。 | |
・ | 아무도 미움을 받고 싶지 않는 법이다. |
誰も嫌われたくないものだ。 | |
・ | 사람은 자기 잘못을 인정하고 싶지 않는 법이다. |
人は自分の誤りを認めたくないものだ。 | |
・ | 사람은 자기가 좋아하는 걸 할 때 가장 많이 배우는 법이다. |
人は、自分が好きなことをするとき一番沢山学ぶものだ。 | |
・ | 부모는 자식을 사랑하는 법이다. |
親は子供を愛するものだ。 | |
・ | 잡음은 주위가 조용할수록 신경 쓰이는 법이다. |
雑音は、まわりが静かなほど気になるものだ。 | |
・ | 꿈은 꼭 이루어지는 법이다. |
夢は必ず叶うものだ。 | |
・ | 그냥 돈을 빌렸을 따름이다. |
ただお金を借りただけだ。 | |
・ | 놀라울 따름이다. |
驚くばかりである。 | |
・ | 우리집 형편에 자동차는 언감생심이다. |
うちの家計の状況で、車は考えられない事である。 | |
・ | 초음파의 장점 중의 하나는 실시간으로 화상 관찰이 가능하다는 것이다. |
超音波の長所の一つは、リアルタイムに画像の観察が可能であることだ。 | |
・ | 초음파 검사는 인체에 악영향을 주지 않는 검사이다. |
超音波検査は、人体に悪影響を与えない検査である。 | |
・ | 나라의 주인은 국민이다. |
国の主人は国民だ。 | |
・ | 호들갑스럽고 주책이다. |
軽はずみで軽薄だ。 | |
・ | 이런 기세로 계속 불이 번지면 재산 피해가 엄청날 것이다. |
こんな勢いでこのまま火事が広まれば、財産の被害がとんでもなくなる。 | |
・ | 판단력은 사물을 올바르게 인식해서 평가하는 능력이다. |
判断力は、物事を正しく認識し、評価する能力である。 | |
・ | 판단력을 높이다. |
判断力を高める。 | |
・ | 한국에게 중국은 협력과 경계의 대상이다. |
韓国にとって中国は協力と警戒と対象である。 | |
・ | 사업가에게 있어 판단력과 결단력은 필수 능력이다. |
ビジネスマンにとって、判断力と決断力は必須の能力だ。 | |
・ | 행복을 위해서 건강은 필수 조건이다. |
幸せのために健康は必須条件だ。 | |
・ | 감옥에 들어간다고 해도 어차피 돈을 주고 곧 나올 것이다. |
牢屋に入ったとしてもどうせ金を払ってすぐに出てくる。 | |
・ | 국제우주정거장은 세계 15개 국가가 참가해, 우주에 거대 유인 시설을 건설하는 국제 프로젝트이다. |
国際宇宙ステーションは世界15か国が参加し、宇宙に巨大有人施設を建設する国際プロジェクトである。 | |
・ | 잘 보이려고 말만 그럴싸하게 하면 신뢰를 잃을 것이다. |
よく見せようと言葉だけそれらしくしたら、信頼を失うだろう。 | |
・ | 국내 경기가 내수 경기의 활성화로 빠르게 호전될 전망이다. |
国内経済が内需景気の活性化でいち早く好転される見込みである。 | |
・ | 같은 보수라도 부유층인 사람이 느끼는 기쁨과 학생이 느끼는 기쁨은 다를 것이다. |
同じ報酬でも、富裕層の人が感じる嬉しさと、学生が感じる嬉しさは違うだろう。 | |
・ | 난은 잔손이 많이 가는 화초이다. |
蘭はこまごまとした手間のかかる花だ。 | |
・ | 가치관의 혼란, 타인의 평가, 집단 내의 압박감 등이 불안정함을 느끼게 되는 주된 요인이다. |
価値観の混乱、他人の評価、集団内の圧迫感などが不安定であることを感じさせる主たる要因だ。 |