・ | 세계 인구는 다음 50년간 90억명으로 증가할 전망이다. |
世界の人口は次の50年間で90億人に増加する見込みだ。 | |
・ | 동티모르는 인도네시아 동부에 위치한 티모르섬 동부에 있고, 인구는 약 120만이다. |
東ティモールは、インドネシア東部に位置するティモール島の東部にあり、人口は約120万人である。 | |
・ | 오늘은 운이 좀 따르는 모양이다. |
今日は運がついてくるようだ。 | |
・ | 원숙한 연기를 보이다. |
円熟した演技を見せる。 | |
・ | 원숙한 베테랑의 맛이다. |
円熟したベテランの味である。 | |
・ | 그는 이번 달 말에 팀에 합류할 예정이다. |
彼は今月末にチームに合流する予定だ。 | |
・ | 한 사람에 세 개꼴이다. |
一人当たり5個の割合だ。 | |
・ | 고기 요리에 채소를 곁들이다. |
肉料理に野菜を添える。 | |
・ | 주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다. |
株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。 | |
・ | 이 건물은 보안카메라(CCTV)가 작동 중이다. |
この建物は防犯カメラが作動中だ。 | |
・ | 인간은 동물이다. |
人間は動物です。 | |
・ | 마을 주민회관 철거를 둘러싼 소송이 진행 중이다. |
村の公民館撤去を巡る訴訟が進んでいる。 | |
・ | 작업장을 준비 중이다. |
作業場を準備中だ。 | |
・ | 육군에 현역으로 입대해 복무 중이다. |
陸軍へ現役入隊して服務中だ。 | |
・ | 병무청은 대중문화예술 우수자를 대상으로 징집・ 소집을 연기하는 병역법 개정을 추진 중이다. |
兵務庁が、大衆文化芸術優秀者を対象に、徴集・招集を延期する兵役法改正を推進中だ。 | |
・ | 직업은 자신의 취향과 적성에 맞는 것이 가장 이상적이다. |
職業は、自分の趣向や適性に合うものが最も理想的だ。 | |
・ | 한국의 망년회는 원샷이 기본이다. |
韓国の忘年会では、一気飲みは基本だ。 | |
・ | 막걸리는 사발에 먹어야 제맛이다. |
マッコリは、サバル(陶器の器)で飲んでこそ、真の味だ。 | |
・ | 나는 콜라보다 사이다가 좋다. |
私はコーラより、サイダーがよいです。 | |
・ | 소화가 안돼서 사이다를 마셨어요. |
消化がよくなくて、サイダーを飲みました。 | |
・ | 칡차는 숙취 해소에 그만이다. |
くず茶は二日酔い解消に十分である。 | |
・ | 혼자 소주잔을 기울이다. |
ひとりで焼酎の盃を傾けく。 | |
・ | 만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다. |
泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。 | |
・ | 시원한 사이다를 마시고 싶어요. |
涼しいサイダーを飲みたいです。 | |
・ | 컴퓨터가 없었던 때를 생각하면 격세지감이다. |
パソコンがなかった頃のことを思うと隔世の感がある。 | |
・ | 당시와 비교하면 격세지감이다. |
当時と比べると隔世の感がある。 | |
・ | 학창시절을 생각하면 격세지감이다. |
学生時代のことを思うと隔世の感がある。 | |
・ | 현재 한국 경제는 벼랑 끝에 몰린 상황이다. |
現在、韓国の経済は崖っぷちに追い込まれた状態だ。 | |
・ | 이번 사건은 사회통념상 용서할 수 없는 일이다. |
今回の事件は社会通念上、許せないことだ。 | |
・ | 시어머니와 나의 나이 차이는 마흔 살이다. |
姑と私の歳の差は実に40歳だ。 | |
・ | 원숭이 두창은 중·서부 아프리카의 풍토병으로 알려진 바이러스성 질환이다. |
サル痘瘡は中・西部アフリカの風土病として知られているウイルス性疾患だ。 | |
・ | 원숭이 두창으로 병원 격리병상에서 치료 중이다. |
サル痘で、病院の隔離病床で治療している。 | |
・ | 아이에게 물약을 먹이다. |
子どもに水薬を飲ませる。 | |
・ | 그는 오랜 기간 와병의 몸이다. |
彼は長い間病臥の身だ。 | |
・ | 그 조직은 내분으로 사실상 사분오열 상태이다. |
その組織は、内紛で事実上四分五裂の状態だ。 | |
・ | 대형 사고는 결국 기본을 무시해서 생기는 것이다. |
大型事故は結局基本を無視して起こったことだ。 | |
・ | 이기적이다 싶다가도 양심은 있는 것 같은 그런 사람이다. |
自分勝手ながらも、良心があるみたいな人間だ。 | |
・ | 그것이 나라와 국민에 대한 최소한의 도리일 것이다. |
それが国と国民への最低限の道理だろう。 | |
・ | 그는 머리 회전이 썩 빠른 편이다. |
彼は頭回転がとても速いほうです。 | |
・ | 비가 올까 봐 걱정이다. |
雨が降るんじゃないか心配だ。 | |
・ | 부모가 자식을 사랑하는 것은 자연스러운 것이다. |
親が子供を愛することは自然なことだ。 | |
・ | 돈을 물 쓰듯 낭비벽이 심한 그 여자와 결혼하면 불행해질 것이다. |
お金を湯水のように使う浪費癖がひどいその女性と結婚したら、不幸になるだろう。 | |
・ | 앞이 확 트이다. |
前がぱあっと開ける。 | |
・ | 운이 트이다 |
運が開ける。 | |
・ | 시계가 트이다. |
眼界が開ける。 | |
・ | 앞길이 트이다. |
前途が開かれる。 | |
・ | 까딱 잘못하면 끝장이다. |
へたをするとおしまいだ。 | |
・ | 그는 주식 투자에 일가견이 있는 사람이다. |
彼は株式投資に一家言ある人だ。 | |
・ | 그리스에서 유래한 건축양식이다. |
ギリシャに由来する建築様式だ。 | |
・ | 그녀는 드물게 보는 미인이다. |
彼女はまれにみる美人だ。 |