![]() |
・ | 감금된 상태에서 가혹한 조사가 이루어졌다. |
監禁された状態での過酷な取り調べが行われた。 | |
・ | 선창에서 화물 적재가 이루어졌습니다. |
埠頭で貨物の積み込みが行われました。 | |
・ | 오랜 노력을 거쳐 꿈이 이루어졌습니다. |
長年の努力を経て、夢が叶いました。 | |
・ | 조례안에 대한 설명이 이루어졌습니다. |
条例案についての説明が行われました。 | |
・ | 고관과의 회담이 이루어졌습니다. |
高官との会談が行われました。 | |
・ | 당국의 조사가 이루어졌습니다. |
当局の調査が行われました。 | |
・ | 불법적인 약물 거래가 이루어지고 있다. |
不法な薬物の取引が行われている。 | |
・ | 불법적인 영업 활동이 이루어지고 있다. |
不法な営業活動が行われている。 | |
・ | 불법적인 거래가 이루어지고 있었다. |
不法な取引が行われていた。 | |
・ | 불법적인 거래가 이루어지고 있다. |
違法な取引が行われている。 | |
・ | 탈법 행위를 막기 위해 정기적인 감사가 이루어집니다. |
脱法行為を防ぐために、定期的な監査が行われます。 | |
・ | 탈법 행위가 의심되는 경우 상세한 조사가 이루어집니다. |
脱法行為が疑われる場合、詳細な調査が行われます。 | |
・ | 피상속인의 유산에 대한 상세한 조사가 이루어졌습니다. |
被相続人の遺産について、詳細な調査が行われました。 | |
・ | 피상속인의 의지에 따라 기부가 이루어졌습니다. |
被相続人の意志に基づき、寄付が行われました。 | |
・ | 피상속인의 재산에 대해 조사가 이루어졌습니다. |
被相続人の財産について、調査が行われました。 | |
・ | 사시나무가 삼림을 이루고 있습니다. |
ヤマナラシの木が森林を形成しています。 | |
・ | 왕벚나무가 절정을 이루었습니다. |
ソメイヨシノの花が見ごろを迎えました。 | |
・ | 대형 마트 재고 조사는 정기적으로 이루어지고 있습니다. |
大手スーパーの棚卸しは定期的に行われています。 | |
・ | 이 파우더는 피부 친화적인 성분으로 이루어져 있습니다. |
このパウダーは、肌に優しい成分でできています。 | |
・ | 탈주범이 도망친 이유에 대해 조사가 이루어지고 있습니다. |
脱走犯が逃げた理由について調査が行われています。 | |
・ | 원자력 발전소 운영에는 엄격한 규제와 감독이 이루어지고 있습니다. |
原子力発電所の運営には、厳格な規制と監督が行われています。 | |
・ | 원자력의 안전성을 확보하기 위해 정기적인 검사가 이루어지고 있습니다. |
原子力の安全性を確保するため、定期的な検査が行われています。 | |
・ | 백골이 발견된 장소는 앞으로도 추가 조사가 이루어질 예정입니다. |
白骨が見つかった場所は、今後もさらなる調査が行われる予定です。 | |
・ | 이 안건에 대해서는 이미 그와 대화가 이루어졌습니다. |
この案件については、すでに彼と話し合いが行われました。 | |
・ | 진전이 이루어졌기 때문에 방침을 수정했습니다. |
進展が見られたため、方針を修正しました。 | |
・ | 남편의 꿈을 이루기 위해 내조하겠습니다. |
夫の夢を叶えるために内助いたします。 | |
・ | 영달을 이룬 그의 노력이 마침내 결실을 맺었습니다. |
栄達を果たした彼の努力が、ついに実りました。 | |
・ | 영달을 이루기 위해서는 많은 희생이 필요합니다. |
栄達を果たすためには、多くの犠牲が必要です。 | |
・ | 그는 노력 끝에 영달을 이루었습니다. |
彼は努力の末、栄達を果たしました。 | |
・ | 소아마비 아동에게는 특별한 재활이 이루어집니다. |
小児麻痺の子どもには、特別なリハビリテーションが行われます。 | |
・ | 실직자가 재취업할 수 있도록 지원이 이루어지고 있습니다. |
失業者が再就職できるように支援が行われています。 | |
・ | 실업자에 대한 구직활동 지원이 이루어지고 있습니다. |
失業者に対する求職活動支援が行われています。 | |
・ | 교직원 간에 정보 공유가 이루어졌습니다. |
教職員の間で情報共有が行われました。 | |
・ | 산문집 발매 행사가 성황을 이뤘다. |
散文集の発売イベントが盛況だった。 | |
・ | 중요한 결정은 암암리에 이루어졌다. |
重要な決定は暗暗裏で行われた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 큰 꿈을 이뤘다. |
彼女は人知れず大きな夢を叶えた。 | |
・ | 친권 취득에는 법적인 심사가 이뤄진다. |
親権の取得には、法的な審査が行われる。 | |
・ | 축제에서는 특산물 판매가 이루어집니다. |
お祭りでは特産物の販売が行われます。 | |
・ | 귀금속 거래소에서 거래가 이루어지고 있습니다. |
貴金属の取引所で取引が行われています。 | |
・ | 가공 무역을 위해 설비 투자가 이루어졌다. |
加工貿易のために設備投資が行われた。 | |
・ | 근대 5종은 5개의 다른 경기로 이루어져 있습니다. |
近代五種は5つの異なる競技から成り立っています。 | |
・ | 역사적 사실을 파헤치기 위한 자료 조사가 이루어졌습니다. |
歴史的な事実を掘り起こすための資料調査が行われました。 | |
・ | 땅 밑에 숨겨진 비밀을 파헤치기 위한 지질조사가 이루어지고 있습니다. |
土地の下に隠された秘密を掘り起こすための地質調査が行われています。 | |
・ | 두창 예방은 백신 접종을 통해 이뤄진다. |
痘瘡の予防はワクチン接種によって行われる。 | |
・ | 착복 피해자에 대해 보상이 이루어졌다. |
着服の被害者に対して補償が行われた。 | |
・ | 간첩 활동은 극비로 이루어진다. |
スパイ活動は極秘で行われる。 | |
・ | 첩자 활동은 극비로 이루어진다. |
スパイ活動は極秘で行われる。 | |
・ | 그는 어려움을 극복하고 꿈을 이뤘다. |
彼は困難を乗り越えて夢を叶えた。 | |
・ | 파국을 피하기 위한 대화가 이루어졌습니다. |
破局を避けるための話し合いが行われました。 | |
・ | 파경을 피하기 위해 노력했지만 이루어지지 않았어요. |
破局を避けるために、努力しましたが叶いませんでした。 |