![]() |
・ | 오늘은 피치 못할 사정이 있어서 일을 일찍 퇴근했습니다. |
今日は止むを得ない事情があったため、仕事を早退させてもらいました。 | |
・ | 내일 시험을 치르기 위해 일찍 일어나야 해요. |
明日は試験を受けるため、早起きしなければなりません。 | |
・ | 머리가 지끈거려서 오늘은 일찍 자려고 해요. |
頭がずきずきするので、今日は早く寝るつもりです。 | |
・ | 술이 고프지만 내일 일찍 일어나야 해서 참아야겠다. |
お酒が飲みたいけど、明日早いから我慢しよう。 | |
・ | 제 아무리 일찍 일어나도 길이 막히면 지각하게 된다. |
いくら早く起きても、道が混んでいれば遅刻してしまう。 | |
・ | 급한 일정 변경으로 예정보다 일찍 전철을 내렸다. |
急な予定変更で、予定より早く電車を降りた。 | |
・ | 일찍 출발했는데 전철을 놓쳤다. |
早く出発したのに、電車に乗り遅れた。 | |
・ | 전철을 놓치지 않도록 일찍 출발했어요. |
電車に乗り遅れないように早めに出発しました。 | |
・ | 일찍 점수차를 벌려 경기를 지배했어요. |
早い段階で点差を広げて、試合を支配しました。 | |
・ | 아침 일찍부터 장이 서서 활기차요. |
朝早くから市が立つので、賑やかです。 | |
・ | 매표소가 붐비니까 일찍 가세요. |
チケット売り場が混んでいるので、早めに行きましょう。 | |
・ | 인기 그룹이니까 일찍 가서 줄을 서는 편이 좋겠어요. |
人気グループだから早く行って列に並んだほうがよさそうね。 | |
・ | 세상의 이치를 일찍이 깨달았다. |
世の中の道理に幼くして気づいた。 | |
・ | 열파 때문에 학교 수업이 일찍 끝나게 되었습니다. |
熱波のため、学校の授業が早めに終了することになりました。 | |
・ | 아침나절에 회의가 있어서 일찍 일어나야 한다. |
午前中に会議があるので、早く起きなければなりません。 | |
・ | 오늘 일찍 일어났으니까 점심에 한숨 자자. |
今日は早起きしたので、昼にひと眠りしよう。 | |
・ | 일찍 일어난 탓에 졸음이 왔다. |
早起きしたせいで、眠気がさしてきた。 | |
・ | 농담 반 진담 반으로 "오늘은 일찍 퇴근하자"라고 했지만, 결국 늦게까지 일했어. |
冗談まじりに「今日こそ早く帰ろう」と言ったが、結局遅くまで仕事をしてしまった。 | |
・ | 점심을 일찍 먹어서 저녁에 출출해 버렸어요. |
昼食を早めに食べたため、夕方に小腹がすいてしまいました。 | |
・ | 아침 일찍부터 하나둘씩 차들이 지나갔다. |
朝早くからちらほら車が通っていた。 | |
・ | 일찍이 남편과 사별하고 혼자 자식을 키워냈다. |
早くに夫と死別し、一人で子供たちを育てて来た。 | |
・ | 시시때때로 아침 일찍 일어나 운동합니다. |
時々朝早く起きて運動します。 | |
・ | 시험에 대비해서 일찍 귀가했는데 게임을 하고 있으면 본말전도다. |
試験に備えて早く帰宅したのに、ゲームをしていては本末転倒だ。 | |
・ | 나들이할 때는 교통 체증을 피하기 위해 일찍 출발합시다. |
外出する際は、交通渋滞を避けるために早めに出発しましょう。 | |
・ | 오늘은 오찬회가 있어서 조금 일찍 일을 마무리하겠습니다. |
今日は昼食会があるので、少し早めに仕事を終わらせます。 | |
・ | 낙농업 일은 아침 일찍 시작됩니다. |
酪農の仕事は朝早くから始まります。 | |
・ | 모가 있어서 조금 일찍 돌아가야 한다. |
定期集会があるから、少し早く帰らないといけない。 | |
・ | 친언니는 매일 아침 일찍 일어나요. |
実の姉は毎朝早く起きます。 | |
・ | 서방님, 오늘은 집에 일찍 들어올 거죠? |
ご主人さま、今日は家に早く帰るんでしょ? | |
・ | 신문 배달 일은 일찍 일어나야 하지만 보람이 있어요. |
新聞配達の仕事は、早起きが必要ですがやりがいがあります。 | |
・ | 통원을 위해 가끔 일찍 퇴근할 때가 있습니다. |
通院のため、仕事を早退することがあります。 | |
・ | 오늘은 직장에 일찍 도착했다. |
今日は職場に早く着いた。 | |
・ | 아버님은 매일 아침 일찍 일어나 산책을 하세요. |
お父様は毎朝早起きして散歩をしています。 | |
・ | 잠꾸러기라서 일찍 자야 해요. |
寝坊助だから早く寝ないといけません。 | |
・ | 파티가 노잼이라서 일찍 집에 갔어요. |
パーティーがつまらなかったので早めに家に帰りました。 | |
・ | 얼리버드족은 아침 일찍 일어나 하루를 시작해요. |
アーリーバード族は朝早く起きて一日を始めます。 | |
・ | 얼리버드족은 공항에 일찍 도착해 좋은 좌석을 차지해요. |
アーリーバード族は空港に早く到着して良い座席を確保します。 | |
・ | 얼리버드족이 되기 위해 아침 일찍 알람을 맞췄어요. |
早起き族になるために朝早くアラームをセットしました。 | |
・ | 얼리버드족은 주말에도 일찍 일어나요. |
早起き族は週末でも早く起きます。 | |
・ | 얼리버드족이라서 일찍 일어나 산책을 즐겨요. |
早起き族なので、早く起きて散歩を楽しみます。 | |
・ | 헬창이라서 그런지 매일 아침 일찍 일어나서 운동을 시작해. |
ヘルチャンだからか、毎朝早く起きて運動を始める。 | |
・ | 부친은 간경화로 일찍 세상을 떠났다. |
父は肝硬変で早くに亡くなった。 | |
・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
あのバッグを買うために開店ダッシュをしました。 | |
・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
朝早くお客さんが集まってきていて、オープンランは必須です。 | |
・ | 벼 베기를 하기 위해 아침 일찍부터 논으로 향했습니다. |
稲刈りをするために、朝早くから田んぼへ向かいました。 | |
・ | 올해 벼 베기는 예년보다 일찍 끝났어요. |
今年の稲刈りは、例年よりも早く終わりました。 | |
・ | 목감기 때문에 일찍 자도록 하고 있습니다. |
のど風邪のため、早めに寝るようにしています。 | |
・ | 오늘 일찍 퇴근해도 괜찮습니까? |
今日、早く退勤してもいいですか。 | |
・ | 어항에서는 아침 일찍부터 활동이 시작됩니다. |
漁港では朝早くから活動が始まります。 | |
・ | 아침 일찍 거위 울음소리가 들린다. |
朝早くガチョウの鳴き声が聞こえる。 |