・ | 국가에겐 진실을 밝힐 책임이 있다. |
国家には真実を明らかにする責任がある。 | |
・ | 국내총생산은 세계 각국이 어느 정도의 경제력을 갖고 있는지를 표시하는 방법으로 가장 많이 사용된다. |
GDPは、世界の国々がどのくらいの経済力を持っているかを表す方法で、もっとも多く使われている。 | |
・ | 실효성 있는 협력 태세를 구축하고 싶다. |
実効性のある協力態勢を構築したい。 | |
・ | 실효성 없는 법률에 의미가 있는 걸까? |
実効性のない法律に意味はあるのか? | |
・ | 실효성이 있다. |
実効性がある。 | |
・ | 중도층 지지를 이끌어내면 차기 대선 승리를 견인할 수 있다. |
中道層の支持を引きだせば、次期大統領選での勝利をけん引できる。 | |
・ | 사회 거의 모든 현안엔 갈등과 이해가 첨예하게 얽혀 있다. |
社会のほぼすべての懸案で葛藤と利害が鋭く絡み合っている。 | |
・ | 최근 정치 세계를 포퓰리즘이 석권하고 있다. |
最近、政治の世界をポピュリズムが席巻している。 | |
・ | 이념 없는 포퓰리즘 정치가 국제사회를 석권하고 있다. |
理念なきポピュリズム政治が国際社会を席巻している。 | |
・ | 포퓰리즘 정당이 세계를 석권하고 있다. |
ポピュリズム政党が世界を席巻している。 | |
・ | 법조계에선 검찰 수사가 불가피할 것이라고 보고 있다. |
法曹界では、検察の捜査は避けられないとみている。 | |
・ | 드러난 의혹만으로도 공무상 기밀누설 혐의를 적용할 수 있다. |
明らかになった疑惑だけでも公務上機密漏洩の疑いを適用できる。 | |
・ | 범죄 혐의가 있다고 판단해 강제수사에 착수했다. |
犯罪容疑があると判断して強制捜査に着手した。 | |
・ | 조사 과정에서 휴대전화와 컴퓨터 열람 등을 요청할 수 있다. |
調査過程で、携帯電話やコンピューターの閲覧などを要請することができる。 | |
・ | 도서관의 열람석에서 문서를 읽고 있었는데 아는 사람이 왔습니다. |
図書館の閲覧席で資料を読んでいたところ、知り合いがやってきました。 | |
・ | 이 사건은 여러 법리 검토 필요성이 있다. |
この事件は多くの法理検討の必要性がある。 | |
・ | 의혹에 대해 검찰청이 진상조사에 나서며 발 빠르게 대응하고 있다. |
疑惑に対し、検察庁が真相調査に乗り出し素早く対応している。 | |
・ | 소비 영역이 오프라인에서 온라인으로 넘어가고 있다. |
消費領域がオフラインからオンラインへと移行している。 | |
・ | 높은 접종률에 사망자 증가 속도가 떨어지고 있다. |
高い接種率で死者の増加は減速している。 | |
・ | 관련성이 있다. |
関連性がある。 | |
・ | 경찰도 걷잡을 수 없는 비판 여론을 의식하고 있다. |
警察も激しい批判世論を意識している。 | |
・ | 코로나가 폭발적으로 늘어나면서 걷잡을 수 없는 수준까지 치닫고 있다. |
コロナ感染者が爆発的に増え、収拾のつかない水準にまで突き進んでいる。 | |
・ | 모든 것에는이유가 있다. |
全てのものに理由がある。 | |
・ | 사회관계망서비스(SNS)에 아시아인에 대한 혐오를 멈추라는 해시태그(#) 운동이 확산되고 있다. |
SNS上でアジア人への憎悪を止めよというハッシュタグ(#)運動が広がっている。 | |
・ | 지구온난화로 해면 상승이 일어나고 있다. |
地球温暖化で海面上昇が起きている。 | |
・ | 저축을 헐어서 적자를 메꾸고 있다. |
貯金を取り崩して赤字の穴埋めをしている。 | |
・ | 대다수의 사람과 다른 인생도 있다. |
大多数の人と違う人生もある。 | |
・ | 대다수의 지지를 얻고 있다. |
大多数の支持を得ている。 | |
・ | 현재에는 대다수의 사람들이 스마트폰을 소유하고 있다. |
現在では大多数の人がスマートフォンを所有している。 | |
・ | 일기장을 보고 있으면 예전 일이 생각납니다. |
日記帳を見ていると昔のことが思い出されます。 | |
・ | 신변에 위협을 느끼고 있다. |
身の危険を感じている。 | |
・ | 발열, 설사, 구토 등의 증상을 호소하고 있다. |
発熱・下痢・嘔吐などの症状を訴えている。 | |
・ | 봉준호 감독의 영화를 원작으로 한 드라마 두 편이 제작되고 있다. |
ポン・ジュノ監督の映画を原作にしたドラマ2本が制作されている。 | |
・ | 번안된 소설도 원작만큼의 감동을 줄 수 있다. |
翻案された小説も原作ほどの感動を与えることができる。 | |
・ | 경찰로서 나름의 소명 의식을 가지고 있다. |
刑事としての自分なりの使命感を持っている。 | |
・ | 10년이 다 되도록 진상 공개는 물론 모르쇠로 일관하고 있다. |
10年近くも真相を公開しないだけでなく知らぬ存ぜぬで一貫している。 | |
・ | 몇 번이고 물어도 모르쇠로 일관하고 있다. |
何度尋ねても知らぬ存ぜぬの一点張りだ。 | |
・ | 자책감을 느끼고 있다. |
自責の念を覚えている。 | |
・ | 담장 위에 철조망이 처져 있다. |
塀の上に鉄条網が設置されている。 | |
・ | 심각하게 논의되지 않았고 관련 협의도 진행하고 있지 않다. |
深刻に論議されておらず、関連協議も進めていない。 | |
・ | 전례 없는 폭염과 산불에 고통 받고 있다. |
前例のない猛暑と山火事に悩まされている。 | |
・ | 기후 위기는 선진국과 후진국을 가리지 않고 일어나고 있다. |
気候危機は先進国と後進国を問わず起きている。 | |
・ | 아전인수식 주장들이 난무하고 있다. |
我田引水的な主張が飛び交っている。 | |
・ | 국익이 걸려 있지 않은 전쟁에서 무한정 싸우지 않겠다. |
国益がかかっていない戦争で無制限に戦うつもりはない。 | |
・ | 남녀를 막론하고 사랑받고 있는 상품입니다. |
男女を問わず愛されている商品です。 | |
・ | 그의 죽음을 둘러싼 여러 의문들이 제기되고 있다. |
彼の死をめぐり様々な疑惑が持ち上がっている。 | |
・ | 추가적인 의혹이 제기되고 있다. |
追加の疑惑が持ち上がっている。 | |
・ | 문재인 정부의 지지층 이탈이 이어지고 있다. |
ムン・ジェイン政権支持層の離反が続いている。 | |
・ | 한국 대학 캠퍼스는 대개 유흥가에 둘러싸여 있다. |
韓国の大学のキャンパスはたいてい歓楽街に囲まれている。 | |
・ | 기득권을 쥐고 있는 윗세대를 타파하다. |
既得権を握る上の世代を打ち破る。 |