・ |
판돈이 부족해서 다음 게임에 참여할 수 없다. |
賭け金が足りないので、次回のゲームに参加できない。 |
・ |
잠이 부족하면 코가 맹맹해지기 쉽다. |
寝不足が続くと、鼻がぐすぐすしてきやすい。 |
・ |
잠이 부족하면 코가 맹맹해지기 쉽다. |
寝不足が続くと、鼻がぐすぐすしてきやすい。 |
・ |
영양이 부족하면 병들 수 있다. |
栄養が足りないと病気になることがある。 |
・ |
그의 풍족한 생활에 부러움을 느낄 때가 있다. |
彼の豊かな生活に羨ましさを感じることがある。 |
・ |
생활용수가 부족하면 농업이나 산업에도 영향을 미칩니다. |
生活用水が不足すると、農業や工業にも影響が出ます。 |
・ |
생활용품을 수납할 선반이 부족해졌습니다. |
生活用品を収納するための棚が足りなくなりました。 |
・ |
낭비를 하면 금방 돈이 부족해져요. |
無駄遣いをしていると、すぐにお金が足りなくなってしまう。 |
・ |
식욕 부진이 계속되면 영양이 부족해질 수 있습니다. |
食欲不振が続くと、栄養が不足してしまいます。 |
・ |
시민권을 취득하기 위해서는 특정 요건을 충족해야 합니다. |
市民権を取得するためには、特定の要件を満たす必要があります。 |
・ |
영주하려면 일정한 조건을 충족해야 합니다. |
永住するには一定の条件を満たさなければなりません。 |
・ |
관세 면제를 받으려면 일정 조건을 충족해야 합니다. |
関税の免除を受けるためには、一定の条件を満たす必要があります。 |
・ |
학사 학위를 취득하려면 학점을 충족해야 합니다. |
学士号を取得するためには、単位を満たす必要があります。 |
・ |
특정 조건을 충족하면 우대를 받습니다. |
特定の条件を満たすと優遇されます。 |
・ |
용의자는 사건 현장에 있었던 것으로 알려져 있지만, 증거는 아직 부족하다. |
容疑者は事件現場にいたとされているが、証拠はまだ不十分だ。 |
・ |
항상 월급날까지는 돈이 부족하다. |
いつも給料日までにお金が足りない。 |
・ |
임상 시험 참가자는 엄격한 기준을 충족해야 합니다. |
臨床試験の参加者は、厳格な基準を満たさなければなりません。 |
・ |
칼날이 뾰족하니 조심하세요. |
そのナイフの刃が尖っているので注意してください。 |
・ |
그녀의 시선이 뾰족해서 좀 무서웠다. |
彼女の視線が尖っていて、ちょっと怖かった。 |
・ |
그의 표정이 뾰족한데 무슨 걱정거리가 있는지도 모르겠다. |
彼の表情が尖っているので、何か心配事があるのかもしれない。 |
・ |
현안을 걱정하면서도 뾰족한 해법을 못 찾고 있다. |
懸案に心配しながら、対策を見いだせずにいる。 |
・ |
당장 뾰족한 방법은 없다. |
当面はこれといった方法もない。 |
・ |
컴퓨터의 메모리가 부족하면 동작이 느려집니다. |
コンピュータのメモリが不足していると、動作が遅くなります。 |
・ |
컴퓨터의 하드 디스크 용량이 부족해서 불필요한 데이터를 삭제했어요. |
パソコンのハードディスクの容量が不足しているため、不要なデータを削除しました。 |
・ |
하드 디스크 용량이 부족해져서 추가로 구매했습니다. |
ハードディスクの容量が不足してきたので、追加で購入しました。 |
・ |
시술 결과에 만족하여 다음 번에도 예약을 했습니다. |
施術の結果に満足しているので、次回も予約をしました。 |
・ |
그는 아직 경험이 부족하여 사회생활에 미숙한 점이 많다. |
彼はまだ経験が不足しているので、社会生活に未熟な点が多い。 |
・ |
시험에서 1점이 부족해서 떨어졌어요, 아까비! |
試験で1点足りず不合格でした、惜しいですね! |
・ |
노오력이 부족하다고 들으면 슬퍼져요. |
努力が足りないと言われると悲しくなります。 |
・ |
그는 "노오력"이 부족하다고 들었어요. |
彼は「努力」が足りないと言われました。 |
・ |
이번 달은 커플통장 잔고가 부족해요. |
今月はカップル通帳の残高が足りません。 |
・ |
보존식이 부족해서 추가로 구입했습니다. |
保存食が足りなくなったので、買い足しました。 |
・ |
부족한 부분은 인강으로 보충하고 있습니다. |
足りない部分はインターネット講義で補っています。 |
・ |
일반적으로 덕후라고 하면 사회성이 부족한 사람이라는 인식이 강하다. |
一般的にオタクと言えば社会性が不足した人間だという認識が強い。 |
・ |
금수저 친구가 부러울 때도 있지만, 난 내 삶에 만족해. |
金持ちの友達が羨ましいときもあるけど、私は自分の人生に満足してる。 |
・ |
삼포세대의 문제는 사회적 지원이 부족한 데서 비롯된다. |
三放世代の問題は、社会的な支援が不足していることに由来します。 |
・ |
부모와 자녀 모두 만족한다면 캥거루족도 나쁘지 않네요. |
親も子どもも満足しているなら、カンガルー族も悪くないですね。 |
・ |
캥거루족은 자립심이 부족하다고 여겨진다. |
カンガルー族は自立心が不足しているとされる。 |
・ |
단서가 부족한 상황입니다. |
手掛かりが不足している状況です。 |
・ |
피고용인 여러분이 만족하실 수 있도록 노력하겠습니다. |
被雇用者の皆様にご満足いただけるよう努めます。 |
・ |
짠맛이 부족해서 소금을 조금 더 넣었어요. |
塩味が足りないので、塩をもう少し加えました。 |
・ |
하품은 부족한 산소를 보충하려고 하는 일종의 생리현상입니다. |
あくびは不足した酸素を補おうとする一種の生理現象です。 |
・ |
돈이 부족해서 예산을 줄였어요. |
お金が足りなくて、予算を減らしました。 |
・ |
성공 보수액에 만족하고 있습니다. |
成功報酬の額に満足しています。 |
・ |
정치가는 자신의 부족한 점을 인정하고 자신을 낮추어 항상 겸손해야 한다. |
政治家は自身の不足した点を認めて自身を低め常に謙遜しなければならない。 |
・ |
어휘력이 부족하면 의사소통이 어려워요. |
語彙力が不足していると、コミュニケーションが難しいです。 |
・ |
어휘가 부족하면 의사소통이 어렵습니다. |
語彙が乏しいとコミュニケーションが難しいです。 |
・ |
요즘 젊은이들은 어휘력이 부족하다. |
最近の若者は語彙力が足りない。 |
・ |
분무량이 부족한 것 같아요. |
噴霧量が足りないようです。 |
・ |
이하의 조건을 만족하면 무사증으로 체재할 수 있어요. |
以下の条件を満たしていれば、無査証で滞在できます。 |