・ | 둘은 밤새도록 술잔을 주거니 받거니 했다. |
二人は夜が明けるまで杯を差しつ差されつしていた。 | |
・ | 대한민국 역사박물관에서 태극기를 나눠주는 행사가 있다. |
大韓民国歴史博物館で太極旗を配る行事がある。 | |
・ | 살아가면서 때론 남에게 상처를 주고 또 상처를 받기도 한다. |
生きていきながら、たまには他人に傷を与え、また傷を受けたりもする。 | |
・ | 사람에게 상처주는 말을 해버리는 사람도 있습니다. |
人を傷つける言葉を使ってしまう人もいます。 | |
・ | 상대방에게 상처를 주지 않고 상대의 입장을 존중하면서 자신의 주장을 관철한다. |
相手を傷つけず、相手の立場を尊重しながら、自分の主張を通す。 | |
・ | 서로 좋아해도 상대의 마음에 상처를 주는 경우도 있다. |
お互いに好きであっても、相手の心を傷つけてしまうこともある。 | |
・ | 선생님의 한마디가 나의 마음에 상처를 주었다. |
先生の一言が私の心を傷つけた。 | |
・ | 한결같이 죄가 없다고 주장하고 있다. |
ひたすら無実を主張し続ける。 | |
・ | 멀리 떨어져 있어 자주 만날 수 없습니다. |
遠く離れていてなかなかお会いできません。 | |
・ | 천정의 누수 원인은 주로 노후화나 파손에 의한 것입니다. |
天井の水漏れの原因は、主に老朽化か破損によるものです。 | |
・ | 그녀는 친부모에게 버림받고 호주로 입양된 해외입양아 출신이다. |
彼女は実の両親から捨てられ、オーストラリアに養子に出される海外養子出身だ。 | |
・ | 책 속의 주인공은 우리를 상상의 세계로 이끕니다. |
本の中の主人公は我々を想像の世界に導きます。 | |
・ | 주변 사람이 상상조차 하지 않는 것을 이루고 싶다. |
周囲の人が想像すらしないことを成し遂げたい。 | |
・ | 링거 주사를 맞다. |
点滴注射を打つ。 | |
・ | 낳아주시고 길러주신 부모님 은혜는 바다보다 넓고 깊다. |
産んで、育ててくれた両親の恩恵は海より広く深い。 | |
・ | 아이들에게 책을 읽는 습관과 스스로 생각하는 법을 길러주다. |
子供たちに本を読む習慣と自分で考える力を育てる。 | |
・ | 우리 주변에는 괴짜들이 더러 있습니다. |
我々の周りには変わり者がまれにいます。 | |
・ | 계속 살포시 안아주세요. |
そっと抱きしめて離さないで欲しい。 | |
・ | 가장 소중한 사람은 당신 주변에 있는 사람들이다. |
一番大切な人はあなたのそばにいる人々だ。 | |
・ | 일상에 작은 변화를 주다. |
日常に小さな変化を与える。 | |
・ | 정맥내 주사는 빠른 속도로 주입하면 쇼크를 일으킬 가능성도 있습니다. |
静脈内注射は、速いスピードで注入すると、ショックを起こす危険性もあります。 | |
・ | 부모는 자식에게 자신들의 방식을 주입시키려 애를 씁니다. |
親は子供に自分たちの方式を注入させようと努力します。 | |
・ | 축구공에 공기를 주입하다. |
サッカーボールに空気を注入する。 | |
・ | 흔들흔들하는 나사 구멍에 접착제를 주입하다. |
ぐらぐらのネジ穴に接着剤を注入する。 | |
・ | 영양제를 주사로 주입하다. |
栄養剤を注射で注入する。 | |
・ | 소울메이트는 진실되게 살아온 사람에게 주어지는 귀한 선물입니다. |
ソウルメイトは、誠実に生きてきた人に与えられる尊い贈り物です。 | |
・ | 소주 없이는 잠들 수 없는 고달픈 인생이다. |
焼酎なしでは眠れない酷く疲れている人生だ。 | |
・ | 아빠는 가끔 휘파람을 불어주곤 했었다. |
パパはたまに口笛を吹いてくれた。 | |
・ | 이미 뱉은 말은 주워 담을 수 없다. |
すでにはいた言葉は、拾って入れられない。 | |
・ | 잘 갈고닦아서 더 빛나는 보석으로 만들어 주세요 . |
よく磨き上げてさらに輝く宝石を作ってください。 | |
・ | 누구보다 강한 아버지로 버팀목이 되어주고 싶다. |
誰よりも強い父として支えになってあげたい。 | |
・ | 마스터키는 문을 열어주는 만능 열쇠다. |
マスターキーはすべてのドアを開けてくれる万能カギだ。 | |
・ | 약간 주춤거리며 결국 입을 열어 대답했다. |
少ししり込みしながら、結局口を開いてこたえた。 | |
・ | 그는 민주화를 태동시킨 영웅으로 추앙받는 인물이다. |
彼は民主化を胎動させた英雄として、崇められる人物だ。 | |
・ | 구세주로 추앙받다. |
救世主と崇められる。 | |
・ | 주위가 빙빙 돌고 있는 것처럼 느껴진다. |
周囲がグルグル回っているように感じる。 | |
・ | 우주선에서 무수한 전파에 섞여 간헐적으로 신호가 왔다. |
宇宙船から無数な電波に混ざって断続的に信号が来た。 | |
・ | 주먹을 치켜들고 매서운 눈초리로 노려보며 소리쳤다. |
こぶしを振りかざして鋭い目つきで、睨んで叫んだ。 | |
・ | 자신과의 싸움은 사람들이 자주 경험 하는 것입니다. |
自分との闘いは人々がよく経験することです。 | |
・ | 나는 향초를 자주 피웁니다. |
私は香り付キャンドルをよく焚きます。 | |
・ | 성공하는 사람들은 어려운 문제가 주어져도 절대 절망하지 않는다. |
成功する人々は難しい問題が与えられても絶対絶望しない。 | |
・ | 진나친 음주는 금물이다. |
酒の飲み過ぎは禁物だ。 | |
・ | 재충전의 시간이 주어지지 않는다면 창조성은 고갈되어 버린다. |
リフレッシュの時間が与えられないなら創造性は枯渇されてしまう。 | |
・ | 부자들로부터 땅을 헌납받아 가난한 사람에게 돌려주었다. |
お金持ちたちから土地の献上を受け、貧しい人たちに返した。 | |
・ | 나이들면 몸은 늙고 흰머리에 주름은 깊어갑니다. |
歳をとれば、体は老い、白髪にしわは深くなります。 | |
・ | 발목을 칭칭 감고 있는 쇠사슬을 풀어주었다. |
足首をがんじがらめにしている鎖を解いてあげた。 | |
・ | 자유는 주어지는 것이 아니라 스스로 얻는 것입니다. |
自由は与えられることではなく自ら得るものです。 | |
・ | 소수자의 자유를 인정하는 것이 민주주의 가치를 지키는 것이다. |
少数者の自由を認めることが民主主義の価値を守ることだ。 | |
・ | 이러한 조건에 동의하신 경우에만 당 웹사이트를 이용해 주세요. |
これらの条件にご同意された場合にのみ、当ウェブサイトをご利用ください。 | |
・ | 문이 열립니다. 주의하시기 바랍니다 |
ドアが開きます。ご注意ください。 |