・ | 저 사람은 어디를 가도 주목받는 핵인싸예요. |
あの人はどこへ行っても注目されるめちゃ人気者です。 | |
・ | 그녀는 외모가 존예라서 어디 가든 주목을 받는다. |
彼女は外見が超美人だから、どこに行っても注目される。 | |
・ | 그는 항상 어그로를 끌어서 사람들 주목을 받으려 해. |
彼はいつも注目を集めようとして騒ぎを起こす。 | |
・ | 친구는 조각 같은 외모 때문에 많은 사람들에게 주목받는다. |
友達は彫刻のような外見で多くの人に注目されている。 | |
・ | 빚투는 개인적인 문제지만 공인이면 주목을 받기 마련이야. |
借金暴露は個人的な問題だけど、公人なら注目されるものだ。 | |
・ | 그는 지금 업계에서 대세로 주목받고 있어요. |
彼は今、業界で大勢の注目を浴びている。 | |
・ | 엄지 소설은 새로운 문학 형태로 주목받고 있어요. |
親指小説は新しい文学の形態として注目されています。 | |
・ | 그는 어디를 가도 주목받는 존잘이에요. |
彼はどこに行っても注目を集めるハンサムです。 | |
・ | 품평회에서 가장 주목받은 작품은 무엇인가요? |
品評会で最も注目された作品は何ですか? | |
・ | 파병에 대한 국제적인 반응이 주목받고 있습니다. |
派兵に対する国際的な反応が注目されています。 | |
・ | 개헌 움직임이 국내외에서 주목받고 있습니다. |
改憲の動きが、国内外で注目されています。 | |
・ | 이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다. |
理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。 | |
・ | 그녀는 젊은 시인으로 주목받고 있습니다. |
彼女は若手の詩人として注目されています。 | |
・ | 월가의 트렌드가 주목받고 있습니다. |
ウォール街のトレンドが注目されています。 | |
・ | 올해 노벨 문학상은 특히 주목을 받고 있습니다. |
今年のノーベル文学賞は、特に注目を集めています。 | |
・ | 출품작은 이미 많은 분들에게 주목받고 있습니다. |
出品作はすでに多くの方に注目されています。 | |
・ | 은색 아트 작품이 갤러리에서 주목받고 있습니다. |
銀色のアート作品がギャラリーで注目されています。 | |
・ | 원색의 아트 작품이 갤러리에서 주목받고 있습니다. |
原色のアート作品がギャラリーで注目されています。 | |
・ | 신인 여배우가 주목받고 있습니다. |
新人女優が注目されています。 | |
・ | 젊은 여배우가 주목받고 있습니다. |
若手女優が注目されています。 | |
・ | 그녀는 빅리그 스카우트에 주목받고 있습니다. |
彼女はビッグリーグのスカウトに注目されています。 | |
・ | 출전권을 다투는 경기가 팬들의 주목을 받고 있습니다. |
出場権を争う試合が、ファンの注目を集めています。 | |
・ | 8강전 경기는 많은 주목을 받고 있습니다. |
準々決勝の試合は多くの注目を集めています。 | |
・ | 그녀는 젊은 국회의원으로 주목받고 있습니다. |
彼女は若手の国会議員として注目されています。 | |
・ | 어렸을 때부터 눈에 띄는 외모로 어디를 가나 주목을 받았다. |
幼い頃から人目を惹く外見で何処に行っても注目を浴びた。 | |
・ | 솔로 댄스가 주목을 받고 있습니다. |
ソロダンスが注目を集めています。 | |
・ | 함정의 에너지 절약 기술이 주목을 받고 있습니다. |
艦艇の省エネ技術が注目を集めています。 | |
・ | 새로운 개선안이 사내에서 주목받고 있습니다. |
新しい改善案が、社内で注目されています。 | |
・ | 그녀의 귀고리가 주목을 받고 있습니다. |
彼女のイヤリングが、注目を集めています。 | |
・ | 그녀의 의견이 세간의 주목을 받고 언론에서 다뤄졌습니다. |
彼女の意見が世間の注目を集め、メディアで取り上げられました。 | |
・ | 그의 발견이 세간의 주목을 받아 많은 연구자들이 관심을 가지고 있습니다. |
彼の発見が世間の注目を浴び、多くの研究者が関心を持っています。 | |
・ | 세상의 주목을 받는 것이 인지도를 향상시킵니다. |
世間の注目を集めることが、認知度を向上させます。 | |
・ | 세간의 주목을 받기 위한 마케팅 전략을 세웠습니다. |
世間の注目を集めるためのマーケティング戦略を立てました。 | |
・ | 그녀의 퍼포먼스가 세간의 주목을 받았습니다. |
彼女のパフォーマンスが世間の注目を浴びました。 | |
・ | 이 연구가 세간의 주목을 받으며 화제가 되고 있습니다. |
この研究が世間の注目を集め、話題になっています。 | |
・ | 세상의 주목을 받는 것이 성공의 열쇠입니다. |
世間の注目を集めることが、成功の鍵です。 | |
・ | 그 활동은 세간의 주목을 받았고 지지를 얻었습니다. |
その活動は世間の注目を浴び、支持を得ました。 | |
・ | 그의 행동이 세간의 주목을 받는 계기가 되었습니다. |
彼の行動が世間の注目を浴びるきっかけとなりました。 | |
・ | 그의 말이 세간의 주목을 받고 논란을 일으켰습니다. |
彼の言葉が世間の注目を集め、議論を呼びました。 | |
・ | 최근의 사건이 세간의 주목을 받고 있습니다. |
最近の出来事が世間の注目を浴びています。 | |
・ | 그의 공적이 세간의 주목을 받고 언론에 거론되었습니다. |
彼の功績が世間の注目を集め、メディアに取り上げられました。 | |
・ | 이 영화는 세간의 주목을 받아 화제가 되고 있습니다. |
この映画は世間の注目を浴びて話題になっています。 | |
・ | 불상사가 보도되어 세간의 주목을 받고 있습니다. |
不祥事が報道され、世間の注目を集めています。 | |
・ | 그녀는 젊은 조각가로 주목받고 있습니다. |
彼女は若手彫刻家として注目されています。 | |
・ | 석고 모형이 전시회에서 주목을 받았습니다. |
石膏の模型が、展示会で注目を集めました。 | |
・ | 신통치 않은 것으로 보도되어 세간의 주목을 받고 있습니다. |
かんばしくないことが報道され、世間の注目を集めています。 | |
・ | 그의 외모는 세련되어 항상 주목을 받습니다. |
彼の見た目はおしゃれで、いつも注目を集めます。 | |
・ | 비혼주의자 라이프 스타일이 주목받고 있습니다. |
非婚主義者のライフスタイルが注目されています。 | |
・ | 그의 참신한 발상은 항상 주목받고 있습니다. |
彼の斬新な発想は常に注目されています。 | |
・ | 참신한 스타일로 주목받고 있습니다. |
斬新なスタイルで注目を浴びています。 |