【지】の例文_639

<例文>
강물이 오염되어 마시 못하게 돼, 우물을 파기 시작했어요.
川の水が汚染されて飲めなくなったので、井戸を掘り始めました。
할아버의 잔잔한 삶의 이야기가 감동을 안겨줍니다.
おじいさんの穏やかな人生の話が感動を抱かせてくれます。
금 니가 말한 것에 입각하면 그녀에게 사과해야 한다고 생각해.
今君がいったことを踏まえると、彼女に謝るべきだと思うよ。
서로 양보하 않는 것이 원인으로 관계가 악화될 수도 있습니다.
互いに譲らないことが原因で関係が悪化することもあります。
징계 처분은 경영자에게 있어서 기업의 질서와 이익을 유하기 위한 제도다.
懲戒処分は、経営者からすれば企業の秩序・利益を維持するための制度である。
비트코인 가격이 난해 고점 대비 반토막이 나고 있는 상황이다.
ビットコインの価額が昨年の高点に比べ半分水準になっている。
가상화폐 비트코인의 가격 변동이 심해고 있다.
仮想通貨「ビットコイン」の価値の変動が激しくなっています。
이 고기, 전자렌로 해동 좀 해줄래?
この肉、電子レンジでちょっと解凍してあげようか。
저는 미끈미끈한 식감의 음식을 좋아하 않아요.
私はぬるぬるした食感の食べ物は好きではない。
맛은 싫만 식감이 싫은 음식도 있습니다.
味は嫌じゃないけど食感が嫌だという食べ物はあります。
나간 경험에 안주하 않고 새로운 감각에 몰두하다.
過ぎた経験に安住しないで、新しい感覚に没頭する。
나간 성공에 안주하 않고 새로운 것에 도전합시다.
過ぎ去った成功に囚われずに、新しいことに挑戦しましょう。
국내 1위 기업에 안주하 않고 글로벌 사업을 강화해 나갈 것이다.
国内首位の企業に安住せず、グローバル事業を強化していきたい。
안주하 않고 더욱더 위를 행해 도전을 계속하다.
甘んじることなく、さらに上を目指すべく挑戦し続ける。
어머니의 노여움은 쉽사리 풀릴 것 같 않아요.
母の怒りは簡単に解けそうもないです。
아버는 아무 것도 아닌 사소한 것에도 언성을 높여요.
父は何でもないような些細なことで怒鳴ります。
그 영화는 어른들이 봐도 낯 뜨거워 보 못할 장면들이 많았다.
あの映画は大人たちが見ても恥ずかしくて見られない場面が多かった。
너무 상심하 마세요.
あまり悩まないでください。
상심하 말고 힘내세요.
お気を落とさず、元気を出してください。
뼈나 소 뼈를 오래 끓여 국물을 냅니다.
豚の骨や牛の骨を長時間煮込んでだしを取ります。
울분이 터다.
鬱憤うっ憤が爆発する。
화딱가 나서 들고 있던 가방을 집어던졌다.
イライラして持っていたカバンを投げつけた。
남편이 감정적으로 아들을 혼내키는 모습을 보고 화딱가 났다.
旦那が感情的に息子を叱りつける姿を見てしゃくに障った。
가게 서비스가 나빠서 화딱가 났다.
店のサービスが悪くてしゃくにさわった。
화딱가 나다.
しゃくにさわる。
일이 내 뜻대로 되 않아 정말 화딱가 났어요.
事が自分の思いどおりにならなかったので、本当にしゃくにさわりました。
나치게 많이 질문하면 그는 화내는 경향이 있다.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
언제나 조용했던 그거 저렇게 화내다니 어간히 싫은 소리를 들었나보다.
いつも静かな彼があんなに怒るなんて、よほど嫌なことを言われたんだろう。
아버는 평소에는 유순하시만 한번 화내면 굉장히 무섭다.
お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。
뭐라고 위로의 말씀을 드려야 좋을 모르겠습니다.
なんと慰めのお言葉を申し上げてよいのやらわかりません。
민주주의를 키려는 저항운동이 들불처럼 번졌다.
民主主義を守ろうとする抵抗運動が、炎のように広がった。
도와주는 못하나마 방해는 하 말라.
助けてはくれないにしても邪魔はしてくれるな。
어떤 것으로 할 고민하고 있다.
どれにしようか迷っている。
진학할 취직할 고민하고 있다.
進学するか就職するか迷っている。
자녀에게 언제쯤 스마트폰을 사주는 것이 좋을 고민하고 있다.
子供にいつ頃スマートフォンを買い与えるのが良いだろうか悩んでいる。
너무 고민하 마세요.
あまり悩まないでください。
삐닥한 성격을 가진 사람은 타인의 감사나 호의를 순순히 받아들이 않는다.
ひねくれた性格の人は、他人の感謝や好意を素直に受け取れない。
제발 화내 마세요.
どうぞ怒らないでください。
제발 울 마!
頼むから、泣かないで!
구환경과 에너 위기는 가정경제 및 삶의 질과 직결된다.
地球環境やエネルギー危機は、家庭経済や生活の質と直接つながっている。
역의 온실 재배 작물은 주로 딸기, 오이, 토마토, 고추입니다.
この地域の温室栽培作物は主にイチゴ、、キュウリ、トマト、唐辛子です。
식물의 광합성은 구상의 생명을 가능하게 하는 결정적인 화학작용이다.
植物の光合成は地球上の生命を生かす決定的な化学作用だ。
불가항력이란 천재변 등 인간의 힘으로는 도저히 거스를 수 없는 것입니다.
不可抗力とは天災地変など人間の力では、どうにも逆らうことのできないことです。
천재에 의한 피해는 불가항력에 의한 것이만, 피해를 최소한으로 멈추게 할 수 있다.
天災による被災は不可抗力によるものだが、被害を最小限とどめることはできる。
가맹점이 프랜차이즈 본부에 대해 로얄티를 불하다.
加盟店がフランチャイズ本部に対してロイヤリティ支払う。
설욕을 다다.
雪辱を誓う。
전반 30분 위험역에서 프리킥을 얻었다.
前半30分、危険エリアでフリーキックを得た。
전반전 내내 유효슈팅 한번 때리 못하며 고전했다.
前半戦を通して枠内シュートを一度も打てず、苦戦した。
금리가 오르면 원리금 상환 부담이 커게 된다.
金利が上がれば元利金返済負担が大きくなる。
원리금을 갚기 위해 빚을 더 내고 있는 가계도 적 않다.
元利金を返すためにさらに借金をしている家計も少なくない。
[<] 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640  [>]
(639/742)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ