【지면】の例文

<例文>
박자를 맞추는 것이 늦어지면 연주가 흐트러진다.
拍子を取るのが遅れると、演奏が乱れる。
감기가 떨어지면 기운이 날 거야.
風邪が治ったら元気になるよ。
경쟁이 심해지면 파이가 커질 가능성이 있다.
競争が激しくなれば、パイが大きくなる可能性がある。
빗발이 굵어지면서 천둥도 울리기 시작했다.
雨脚が強まるにつれて、雷も鳴り始めた。
대응이 늦어지면 위기가 닥칠 수 있습니다.
もし対応が遅れると、危機が迫るかもしれません。
장마가 지면, 곰팡이가 잘 생긴다.
梅雨になると、カビが生えやすい。
장마가 지면, 습기가 심해진다.
梅雨になると、湿気がひどくなる。
머리가 벗겨지면 자신감을 잃는 사람도 많다.
はげが進行すると、自信を失う人も多い。
주머니가 넉넉해지면 마음에도 여유가 생긴다.
懐が暖かくなると、心にも余裕ができる。
판결이 내려지면서 사태는 수습 방향으로 향하고 있다.
判決が下されたことで、事態は収束に向かっている。
판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다.
判決が下されると、双方がその結果に従わなければならない。
피해자와의 합의가 이루어지면 불기소 처분이 될 가능성이 높아집니다.
被害者との示談ができれば、不起訴処分になる可能性が高くなります。
배가 고파지면서 입맛이 당기기 시작했다.
お腹が空いてきて、食欲が出てきた。
경쟁이 치열해지면서 그는 주먹을 불끈 쥐고 싸우고 있어요.
競争が激化する中で、彼はこぶしを握り締めて戦っている。
금단 증상이 심해지면 전문적인 치료가 필요할 수 있습니다.
禁断症状が強くなった場合は、専門的な治療が必要かもしれません。
발연기가 두드러지면 시청자의 평가가 떨어진다.
発演技が目立つと、視聴者の評価が下がる。
근친혼이 이루어지면 유전적 장애의 위험이 높아질 수 있습니다.
近親婚が行われると、遺伝的障害のリスクが高まることがあります。
환경 보호 의식이 높아지면서 재사용 가능한 제품의 사용이 대중화되고 있습니다.
環境保護の意識が高まり、再利用可能な製品の使用が大衆化しています。
메스 날이 날카로워서 만지면 바로 베일 수 있습니다.
メスの刃が鋭いので、触れるとすぐに切れてしまいます。
게릴라 활동이 활발해지면, 지역의 치안이 악화됩니다.
ゲリラ活動が活発化すると、地域の治安が悪化します。
검열이 이루어지면 예술가들의 창작 활동에도 영향을 미칩니다.
検閲が行われると、アーティストたちの創作活動にも影響を与えます。
검열이 엄격해지면 표현의 자유가 위협받게 됩니다.
検閲が厳しくなると、表現の自由が脅かされます。
검열이 이루어지면 사실이 왜곡될 수 있습니다.
検閲が行われると、事実が歪められることがあります。
저격범의 동기가 밝혀지면 사건은 해결에 가까워질 것이다.
狙撃犯の動機が明らかになれば、事件は解決に近づくだろう。
유죄 판결이 내려지면, 교도소에서의 생활이 기다리고 있다.
有罪判決が下されれば、刑務所での生活が待っている。
체불 임금 문제가 길어지면, 기업의 신용에도 악영향을 미친다.
未払い賃金の問題が長引くと、企業の信用にも悪影響を及ぼす。
기업이 경영 부진에 빠지면서 체불 임금이 증가했다.
企業が経営不振に陥り、未払い賃金が増加した。
해가 길어지면 낮에 활동이 늘어난다.
日が長くなると、昼間の活動が増えます。
유행에 뒤지면 금방 시대에 뒤떨어진다고 느낄 수 있다.
流行に後れると、すぐに時代遅れに感じてしまう。
가슴이 뭉클해지면서 눈시울이 뜨거워졌다.
胸が熱くなりながら目頭が熱くなった。
뜬금없이 가슴이 먹먹해지면서 눈물이 흐를 때가 있습니다.
急に胸がいっぱいになってきて涙が出ることがあります。
아이를 가지면 특히 조심해야 할 것이 많다.
妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんあります。
그녀는 스마트폰을 만지면서 곁눈을 팔고 있었다.
彼女はスマホを触りながら、わき見をしていた。
한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다.
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。
밤이 깊어지면, 도시는 완전히 조용해진다.
夜深いと、町はすっかり静かになる。
용종이 커지면 몸에 나쁜 영향을 줄 수 있다.
ポリープが大きくなると、体に悪影響を与えることがある。
권력을 가지면 사람은 교만해지기 쉽다.
権力を持つと、人は傲りやすい。
풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다.
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。
신뢰 관계에 틈이 벌어지면 쉽게 원래 상태로 돌아갈 수 없다.
信頼関係に隙間ができると、簡単に元に戻すことができない。
억울하기로 따지면 내가 한 수 위야.
無念なことを言うなら俺のほうが一枚上だ。
어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해지면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다.
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。
그의 제안이 받아들여지면서 칼자루를 쥐게 되었다.
彼の提案が受け入れられたことで、主導権を握ることができた。
추위가 심해지면 성에도 자주 보이게 됩니다.
寒さが厳しくなると、霜もよく見られるようになります。
내기에서 지면 가끔 후회가 밀려온다.
かけをして負けると、時々悔しさがこみ上げてくる。
외지 사람으로 여겨지면, 무엇을 해도 받아들여지지 않는 경우가 있다.
よそ者だと見なされると、何をしても受け入れられないことがある。
추워지면 코가 막히는 일이 자주 있다.
寒くなると、鼻がつまることがよくある。
추워지면 코맹맹이가 되는 경우가 많아진다.
寒くなると、鼻声になることが多くなる。
추워지면 코가 맹맹하고 감기에 걸리기 쉽다.
寒くなると鼻がぐすぐすして、風邪をひきやすくなる。
면역력이 떨어지면 병들기 쉽다.
免疫力が落ちると病気になりやすい。
이 게임에서 지면 끝장이라고 느꼈다.
このゲームで負けたら、おしまいだと感じた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 
(1/9)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ